2021-12-02, 05:25 PM
Cảm ơn anh Năm góp ý kiến về câu nói trên, cũng như gợi ý về dịch chữ comedy.
Câu đó nếu sửa lại thì anatta vẫn thích chữ Đời, và thay đổi chứ "trò hề" ra hài-kịch để đối với bi-kịch.
Đời là vở hài kịch cho những ai ham suy nghĩ, nhưng lại là tấn bi kịch cho những người đa cảm.
Câu đó nếu sửa lại thì anatta vẫn thích chữ Đời, và thay đổi chứ "trò hề" ra hài-kịch để đối với bi-kịch.
Đời là vở hài kịch cho những ai ham suy nghĩ, nhưng lại là tấn bi kịch cho những người đa cảm.

Xin cứ để cho tôi đốt ngọn đèn của tôi đi… mà đừng bao giờ hỏi nó sẽ làm tan được bóng tối hay không. R. Tagore