Góc Lượm Lặt Lỗi Chính Tả Tiếng Việt.
#76
(2018-05-11, 10:30 AM)Mimo Wrote:  "Nghiền nghiện" viết liền nhau như anh CT nói là nghĩa "hơi hơi".
Trong 2 từ đôi liền nhau thì chử "nghiện" là từ chính, "nghiền " chỉ là tượng thanh đi theo .
Mm nghĩ giống như bên Englíh "greenish, yellowish".


CT, cái vd trên thấy tựơng hình ghê nơi luôn... Lol Lol Lol

ghiền .. khi ta còn làm chủ được 
nghiện .. khi nó làm chủ ta 

như ghiền cờ tướng ... khi ta còn làm chủ thì thay ghiền cờ tướng bằng ghiền lau nhà , rửa chén , hút bụi (hope my boss hear this)

như nghiện ma tuý ... nó làm chủ ta , thì không thay thế gì được cả , chỉ còn nước cai nó thôi "cai nghiện"
Thở ra nhẹ một kiếp người
Buông tay bỏ lại một đời phù vân
Reply
#77
(2018-05-10, 06:51 PM)duoctue Wrote: Mấy chữ này cũng hay lẫn lộn.

Dấu, Giấu

- Dấu (danh từ), chỉ dấu vết, thí dụ: dấu chân, dấu vân tay, dấu sắc, dấu huyền ...
- Giấu (động từ,) để che đậy, che giấu cái gì đó. Thí dụ, giấu như mèo giấu c.

Dành, Giành

- Dành, động từ, thí dụ: dành thời giờ (cho việc gì đó), chẳng hạn mỗi ngày dành ra vài tiếng để 888 trên VB. Dể dành tiền (saving), để dành thức ăn, bánh kẹo cho ai đó.

- Giành: tranh giành, giành giựt cái gì đó, thí dụ các thí sinh cố gắng tranh đua để giành hạng nhứt, vô địch.

Rủ, Rũ

- Rủ: mời mọc, lôi kéo người nào cùng làm gì đó như rủ bạn đi chơi...
- Rũ: thường dùng cho vật, thí dụ cành cây, hoa, lá rũ xuống. Ủ rũ: buồn rầu.

Thank you DT, CB hay bị lộn mấy cái nay` nè
:78: A Di Đà Phật  :78:  
Reply
#78
(2018-05-10, 07:09 PM)duoctue Wrote: Mẫu, Mẩu

- Mẫu: người mẫu, gương mẫu, làm mẫu, mẫu mực, mẫu hậu, mẫu nghi thiên hạ ...
- Mẩu: chỉ 1 miếng, mảnh vụn vật gì đó, như mẩu bánh mì, mẩu chuyện ...

Ngã, Ngả

- Ngã:  từ miền Bắc  tức là té, vấp ngã ...
- Ngả: nẻo đường, hướng đi. Thí dụ: Ngả ba, đi về ngả nào ?

Gớm hay Ghớm

- Thỉnh thoảng thấy vài người ghi sai là ghê ghớm. Đúng ra là ghê gớm, gớm không có h.

Thanks again for this one too. Clap Clap
:78: A Di Đà Phật  :78:  
Reply
#79
(2018-05-10, 09:01 PM)Phương Vy Wrote: Hi sis Mimo!  Tulip4  love

Phương Vy nhớ PVy nói là chữ dòng và giòng đều dùng được với sông,

Còn chữ kia Phương Vy nhớ là giơ và dơ. Giơ tay, còn dơ là bẩn.

Chữ dùm và giùm Phương Vy nghĩ đều dùng được cả hai với ý là thay thế.

Hy vọng Phương Vy nói đúng.  Tulip4

À còn chữ nữa là dám và giám. Dám nói dám làm. Giám khảo, giám đốc, thái giám  Rollin  Lol

Anatta có hai chữ thắc mắc không biết dùng sao cho đúng, Phương Vy giúp dùm. Tulip4

- Yêu và Iêu, thì nên dùng chữ nào? Thí dụ: Yêu em, hay là Iêu em? ;-)
Xin cứ để cho tôi đốt ngọn đèn của tôi đi… mà đừng bao giờ hỏi nó sẽ làm tan được bóng tối hay không. R. Tagore
Reply
#80
(2018-05-10, 09:15 PM)duoctue Wrote: Tra theo bộ Việt Nam tự điển Hội Khai Trí Tiến Đức trước năm 75 thì chỉ thấy ghi:
Dòng: 1. đường nước chảy: dòng nước, dòng sông, dòng nước mắt.

Còn tra chữ giòng thì không có.
Cho nên, những sách báo nào ghi chữ giòng thì, một là sai, hai là vẫn áp dụng lối viết cũ thời tiền chiến.

Theo duoctue thì khi gọi vợ hay chồng bằng Ông Xả - Bà Xã, thì chữ Xả/Xã ở trường hợp này dùng dấu hỏi hay ngã?

Tôi phân vân, nhưng tôi chọn dùng chữ XẢ với dấu hỏi.
Xin cứ để cho tôi đốt ngọn đèn của tôi đi… mà đừng bao giờ hỏi nó sẽ làm tan được bóng tối hay không. R. Tagore
Reply
#81
(2018-05-11, 03:20 PM)anatta Wrote: Theo duoctue thì khi gọi vợ hay chồng bằng Ông Xả - Bà Xã, thì chữ Xả/Xã ở trường hợp này dùng dấu hỏi hay ngã?

Tôi phân vân, nhưng tôi chọn dùng chữ XẢ với dấu hỏi.

Ông xã, bà xã

Làng xả, xả rác, chửi xối xả
Reply
#82
(2018-05-11, 03:20 PM)anatta Wrote: Theo duoctue thì khi gọi vợ hay chồng bằng Ông Xả - Bà Xã, thì chữ Xả/Xã ở trường hợp này dùng dấu hỏi hay ngã?

Tôi phân vân, nhưng tôi chọn dùng chữ XẢ với dấu hỏi.

Ông xã, bà xã.

Có người gợi ý rằng nên cải cách tiếng Việt làm sao đừng có phân chia hỏi ngã vì nhiều người hay nhầm lẫn, khg biết khi nào hỏi, khi nào ngã. Đều này có lẽ cũng là điều nên cân nhắc suy nghĩ xem có nên hay khg.  Mà để ý, dẫu ngã thì có vài tiếng có, như Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha nhưng khg có tiếng nào có dấu hỏi, lại càng khg có tiếng nào vừa hỏi vừa ngã như tiếng Việt, thành ra khách quan mà nói thì nhớ chính xác chữ nào có hỏi ngã quả là khg phải dễ.

Sẵn đây, đố bà con: lẩu hay lẫu ? Chữ này cũng rất hay nhầm lẫn.
Reply
#83
(2018-05-11, 03:29 PM)SRAM Wrote: Ông xã, bà xã

Làng xả, xả rác, chửi xối xả

Thank you, bạn SRAM.

Tôi nghĩ Làng Xã, chữ Xã là dấu ngã (Quận, Xã, Ấp), vì nó tương đương với danh từ Xã Hội, dấu ngã.

Theo như bạn SRAM, thì tại sao lại dùng chữ XÃ, dấu ngã, cho ông Xã, bà Xã mà không dùng dấu hỏi?
Xin cứ để cho tôi đốt ngọn đèn của tôi đi… mà đừng bao giờ hỏi nó sẽ làm tan được bóng tối hay không. R. Tagore
Reply
#84
(2018-05-11, 03:41 PM)duoctue Wrote: Ông xã, bà xã.

Có người gợi ý rằng nên cải cách tiếng Việt làm sao đừng có phân chia hỏi ngã vì nhiều người hay nhầm lẫn, khg biết khi nào hỏi, khi nào ngã. Đều này có lẽ cũng là điều nên cân nhắc suy nghĩ xem có nên hay khg.  Mà để ý, dẫu ngã thì có vài tiếng có, như Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha nhưng khg có tiếng nào có dấu hỏi, lại càng khg có tiếng nào vừa hỏi vừa ngã như tiếng Việt, thành ra khách quan mà nói thì nhớ chính xác chữ nào có hỏi ngã quả là khg phải dễ.

Sẵn đây, đố bà con: lẩu hay lẫu ? Chữ này cũng rất hay nhầm lẫn.

Tôi đoán là dấu ngã: Lẫu, vì xuất xứ từ Hán Việt. :-)

Thanks duoctue. A, ông xã, bà xã -- dấu ngã.
Xin cứ để cho tôi đốt ngọn đèn của tôi đi… mà đừng bao giờ hỏi nó sẽ làm tan được bóng tối hay không. R. Tagore
Reply
#85
(2018-05-11, 03:49 PM)anatta Wrote: Tôi đoán là dấu ngã: Lẫu, vì xuất xứ từ Hán Việt. :-)

Biết ngay mà. Là lẩu (hỏi).

Theo tự điển Tiếng Việt Lê Văn Đức (1970a:793), Tự điển Thanh Nghị (1967: 257).
Theo tự điển Lê Ngọc Trụ thì lẩu là phiên âm Quảng Đông hoặc Triều Châu (An Chi, Người Đô Thị 74, 2010) của chữ , âm Hán Việt là "lô", nghĩa là cái lò.
Reply
#86
(2018-05-11, 03:56 PM)duoctue Wrote: Biết ngay mà. Là lẩu (hỏi).

Theo tự điển Tiếng Việt Lê Văn Đức (1970a:793), Tự điển Thanh Nghị (1967: 257)

Vậy là dấu hỏi: LẨU -- Lẩu thập cẩm.

Sở dĩ tôi trả lời đoán đại là vì nhớ tới mấy từ ngữ: Thùng, Phá, Lẫu .... gì đó. (Đừng có nói với tôi chữ LẪU này cũng là dấu hỏi chứ hả.)

Cheer
Xin cứ để cho tôi đốt ngọn đèn của tôi đi… mà đừng bao giờ hỏi nó sẽ làm tan được bóng tối hay không. R. Tagore
Reply
#87
(2018-05-11, 04:00 PM)anatta Wrote: Vậy là dấu hỏi: LẨU -- Lẩu thập cẩm.

Sở dĩ tôi trả lời đoán đại là vì nhớ tới mấy từ ngữ: Thùng, Phá, Lẫu .... gì đó. (Đừng có nói với tôi chữ LẪU này cũng là dấu hỏi chứ hả.)

Cheer

Thùng, Phá, Sảnh, Cù Lũ .. mấy từ trong bài xập xám chứ làm gì có lẩu trong đó  :full-moon-with-face4:
Reply
#88
(2018-05-11, 04:06 PM)duoctue Wrote: Thùng, Phá, Sảnh, Cù Lũ .. mấy từ trong bài xập xám chứ làm gì có lẩu trong đó  :full-moon-with-face4:

Vậy là trớt quớt. Chắc mấy cha đánh bài chế ra chữ LẨU cho vui.

Nhưng mà có chữ LẪU nào được dùng với dấu ngã không?

Cheer
Xin cứ để cho tôi đốt ngọn đèn của tôi đi… mà đừng bao giờ hỏi nó sẽ làm tan được bóng tối hay không. R. Tagore
Reply
#89
(2018-05-11, 04:09 PM)anatta Wrote: Vậy là trớt quớt. Chắc mấy cha đánh bài chế ra chữ LẨU cho vui.

Nhưng mà có chữ LẪU nào được dùng với dấu ngã không?

Cheer

Khg chắc 100%, hình như là khg.
Reply
#90
(2018-05-11, 04:09 PM)anatta Wrote: Vậy là trớt quớt. Chắc mấy cha đánh bài chế ra chữ LẨU cho vui.

Nhưng mà có chữ LẪU nào được dùng với dấu ngã không?

Cheer

"lẫu thái" dấu ngã  :full-moon-with-face4:
Thở ra nhẹ một kiếp người
Buông tay bỏ lại một đời phù vân
Reply