Những loài động vật dễ bị nhầm lẫn
#31
Giống như Alligator và Crocodile , nếu nói tiếng anh, thì mình có thể biết 2 con này khác nhau 

Nhưng nếu dịch qua tiếng việt , thì chỉ là 
. cá xấu 

Cá xấu là con nào ? Alligator ? Hay Crocodile ??

Thu giỏi tiếng việt, Thu có 2 tên khác nhau cho cá xấu không ?  Hello
Reply
#32
Personally , theo Vân thấy ... nếu tên tiếng việt đó thông dụng  như con chó , con mèo thì mình dùng tiếng việt 

Nhưng nếu tên đó không thông dụng , thì mình dùng tiếng anh , người ta dễ hiểu mình đang nói gì hơn 


Hehe my 2 cents Tulip4
Reply
#33
Anyway  Vân cám ơn Thu đem cảnh thiên nhiên vào đây , giống như trong nhà có  để 1 chậu cây cảnh .

Hy vọng Thu dùng tên tiếng anh  nếu tên tiếng việt chưa được thông dụng ... để dễ hiểu hơn . còn nếu ai không biết tên tiếng anh của nó thì đây cũng là dịp cho người đó học luôn 

love
Reply
#34
(2018-06-25, 08:01 PM)RungHoang Wrote: Hôm trước TanThu nói với RungHoang rằng TanThu đang ở Đà Lạt. Nhớ hong ?  :thinking-face4:  

Chắc TanThu cố ý bảo TuyetVan đoán sai  Confused


:bomb4:

Huynh giỏi nhất là phá người ta , Thu sanh ở SG , 6 tuổi theo trường học trong Chùa đi Vũng Tàu , 7 tuổi về Tây Ninh , 12 tuổi trỡ về SG ... rồi sang PHÁP , hành trình tuổi thơ có bấy nhiêu :rose4:
Tàn nắng hoa phai hồn đi lạc
Thu về trước ngõ mộng chưa sang





Reply
#35
(2018-06-25, 08:39 PM)tuyetvan Wrote: Giống như Alligator và Crocodile , nếu nói tiếng anh, thì mình có thể biết 2 con này khác nhau 

Nhưng nếu dịch qua tiếng việt , thì chỉ là 
. cá xấu 

Cá xấu là con nào ? Alligator ? Hay Crocodile ??

Thu giỏi tiếng việt, Thu có 2 tên khác nhau cho cá xấu không ?  Hello

Thu o giỏi tiếng việt đâu Vân , viết sai lỗi chính tả rất nhiều

Thu biết cá sấu là tiếng việt Crocodile tiếng pháp , tiếng anh Thu o biết , chắc phải đi học , hoặc vào GG traduction :rose4:
Tàn nắng hoa phai hồn đi lạc
Thu về trước ngõ mộng chưa sang





Reply
#36
(2018-06-25, 09:02 PM)tuyetvan Wrote: Anyway  Vân cám ơn Thu đem cảnh thiên nhiên vào đây , giống như trong nhà có  để 1 chậu cây cảnh .

Hy vọng Thu dùng tên tiếng anh  nếu tên tiếng việt chưa được thông dụng ... để dễ hiểu hơn . còn nếu ai không biết tên tiếng anh của nó thì đây cũng là dịp cho người đó học luôn 

love

Thu cám ơn Vân vào xem hình & góp ý , nhưng hình SƯU TẦM họ viết đúng hay sai Thu cũng biết , và o dám sửa đổi của người ta , Heavy-black-heart4
Tàn nắng hoa phai hồn đi lạc
Thu về trước ngõ mộng chưa sang





Reply
#37
(2018-06-25, 06:43 PM)tuyetvan Wrote: Oh vậy à?

Có nhiều tên của hoa hay thú, Vân chỉ biết tên tiếng anh thôi, thấy Thu không dùng tên tiếng anh, mà dùng tên tiếng Việt cho những bông hoa và thú (nghe là lạ) nên Vân tưởng Thu đang ở Việt nam chứ. Giống như bông Dandelion, Thu kêu tên tiếng việt là gì đó.  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c

Mấy người bên Pháp chắc giỏi tiếng Việt hơn bắc mỹ. Vân cũng có chú và cousins bên Pháp. Khi nào qua đó, Vân ghé thăm Thu nhá  Hello

Vân mến ! tiếng Pháp & Anh chắc có vài từ hơi giống nhau , hoa bồ công anh , tên biết từ nhỏ , Pháp cũng gọi Dandelion ,
Có thể bài viết họ chuyển qua tiếng Việt v...v... , nên họ dùng tiếng việt nhiều , Thu o rỏ lắm Vân :rose4:
Tàn nắng hoa phai hồn đi lạc
Thu về trước ngõ mộng chưa sang





Reply