"Chỉ có dòng sông mới hiểu được mình"
#61
(2021-06-02, 05:47 PM)Lục Tuyết Kỳ Wrote: Dạ là thầy mà, TN = Thầy Nho chứ còn gì nữa.    Shy

TNNA, chắc có nghĩa là Thầy Nho Nhớ Ai -- Ai là cô nương đó đó trên này -- phải không Kỳ cô nương?  2leluoi

..
Xin cứ để cho tôi đốt ngọn đèn của tôi đi… mà đừng bao giờ hỏi nó sẽ làm tan được bóng tối hay không. R. Tagore
Reply
#62
(2021-06-02, 06:13 PM)vô_danh Wrote: có thể là tên ghệ cũ Rollin

Oh dạ Kỳ đâu biết, thấy sao thì dịch vậy mà.    Biggrin
Kiếp luân hồi có sinh có diệt
Đời vô thường giả tạm hư không
Ngũ uẩn: “Sắc bất dị không”
An nhiên tự tại cho lòng thảnh thơi.
-CT-

願得一心人,
白頭不相離.
Reply
#63
(2021-06-02, 06:19 PM)anatta Wrote: TNNA, chắc có nghĩa là Thầy Nho Nhớ Ai -- Ai là cô nương đó đó trên này -- phải không Kỳ cô nương?  2leluoi

..

Dạ chắc là vậy, Kỳ là thông dịch vật chứ kg phải thông dịch viên, Kỳ dịch một hồi thế nào cũng bị chổi lông gà rượt.   Lol
Kiếp luân hồi có sinh có diệt
Đời vô thường giả tạm hư không
Ngũ uẩn: “Sắc bất dị không”
An nhiên tự tại cho lòng thảnh thơi.
-CT-

願得一心人,
白頭不相離.
Reply
#64
(2021-05-31, 10:30 PM)TCNU Wrote: Chào bạn TNNA,

Lạc hoa lưu thuỷ, châu liền bích lạc, tri sở bất ngôn. 
Mạng lý hữu thời chung tu hữu, bách dạ ân.
chủ thread có ẩn ý đúng không thầy nho ? Cheer
Reply
#65
(2021-06-02, 10:55 AM)vô_danh Wrote: trà ngon , hy vọng chủ thread không bị mất hứng  Cheer

Đa tạ các hạ. 

Vạn hoa tùng trung quá, phiến diệp bất triêm thân.
Tương tâm thi thủy thanh trần sát
Chuyển hải triều âm tỉnh mộng hồn
Reply
#66
(2021-06-02, 08:21 PM)vô_danh Wrote: chủ thread có ẩn ý đúng không thầy nho ? Cheer

Chắc chắn có ẩn ý mà tôi khg rõ. Chỉ hiểu 4 chữ đầu:"lạc hoa lưu thủy": hoa rơi nước chảy.
Reply
#67
(2021-06-02, 08:04 AM)RungHoang Wrote: TCNU ..  Biggrin   Clap

Đọc xong chỉ xin cười lớn 3 tiếng rồi đi ra nha, không dám phiền đến ai


Lol Lol Lol

Đa tạ.

Thiên ngoại hữu thiên, nhân ngoại hữu nhân.
Tương tâm thi thủy thanh trần sát
Chuyển hải triều âm tỉnh mộng hồn
Reply
#68
(2021-06-02, 05:24 PM)TNNA Wrote: Tại hạ xin đa tạ các hạ. 

P.S. Lỡ mang tiếng nho sĩ thì xổ nho chùm luôn.  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c

Không biết các hạ có nghe qua câu: 

"Tam thiên nhược thủy chỉ thủ nhất biều."
Tương tâm thi thủy thanh trần sát
Chuyển hải triều âm tỉnh mộng hồn
Reply
#69
(2021-06-03, 07:45 PM)TCNU Wrote: Không biết các hạ có nghe qua câu: 

"Tam thiên nhược thủy chỉ thủ nhất biều."

Tại hạ chưa nghe qua câu này.
Reply
#70
(2021-06-03, 07:18 PM)TCNU Wrote: Đa tạ các hạ. 

Vạn hoa tùng trung quá, phiến diệp bất triêm thân.
thầy nho cứu bồ , tôi biết mỗi chữ “ lá “ Rollin
Reply
#71
(2021-06-03, 07:51 PM)vô_danh Wrote: thầy nho cứu bồ , tôi biết mỗi chữ “ lá “ Rollin

Anh biết hai chữ "vạn hoa" nữa mà  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c
Reply
#72
(2021-06-03, 07:23 PM)TNNA Wrote: Chắc chắn có ẩn ý mà tôi khg rõ. Chỉ hiểu 4 chữ đầu:"lạc hoa lưu thủy": hoa rơi nước chảy.
thông vịt lộn : 
hoa rơi nước chảy , chắc hơn keo super-glue , có miệng câm như hến 
ký tên và đóng dấu
thông vịt xiu tùm bậy Rollin
Reply
#73
(2021-06-03, 08:02 PM)TNNA Wrote: Anh biết hai chữ "vạn hoa" nữa mà  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c
tại hạ kiến như bất kiến Rollin
Reply
#74
(2021-06-03, 07:48 PM)TNNA Wrote: Tại hạ chưa nghe qua câu này.

Chào bạn TNNA,

Câu này từ quyển tiểu thuyết Hồng Lâu Mộng còn có tên khác là Thạch Đầu Ký của tác giả Tào Tuyết Cần. 

Nếu có nhã hứng, mời các hạ cùng đàm đạo.
Tương tâm thi thủy thanh trần sát
Chuyển hải triều âm tỉnh mộng hồn
Reply
#75
(2021-06-03, 08:31 PM)vô_danh Wrote: tại hạ kiến như bất kiến Rollin

Tại hạ mạn phép tiếp lời câu này của các hạ:

Anh hùng nan quán mỹ nhân quan.
Tương tâm thi thủy thanh trần sát
Chuyển hải triều âm tỉnh mộng hồn
Reply