Note nhạc
(2023-09-28, 03:37 PM)Lục Tuyết Kỳ Wrote: Có lần thầy trò Châu Bá Phai cũng định hát bài này giật giật sôi động mà đổi ý vì trò giật kg theo kịp nhạc... Sorry thầy cưng.   Lol Dancer_4

Lol Trò cưng nhắc thầy mới nhớ chuyện nàng Kim này. Có gì đâu mà sorry, mình đâu phải ca sĩ chuyên nghiệp mà loại nhạc nào hát cũng được.
[-] The following 1 user Likes phai's post:
  • Lục Tuyết Kỳ
Reply
(2023-09-28, 03:31 PM)Lục Tuyết Kỳ Wrote: Dạ vậy nên hồi sáng em đọc bài của chú Trần Trung Đạo hơi ngỡ ngàng vì chú và vài người khác viết giống như trách móc nhạc sĩ Y Vũ "chôm" của cố nhạc sĩ Nhật Ngân vậy.   Disappointed-face4

Em copy một đoạn thôi... 


Hình như PBN chương trình có phỏng vấn Nhật Ngân về bài hát TĐESS, khó hiểu thật. Shy
Vấn thế gian, tình là chi...


[-] The following 1 user Likes LýMạcSầu's post:
  • Lục Tuyết Kỳ
Reply
(2023-09-28, 11:08 PM)LýMạcSầu Wrote: Hình như PBN chương trình có phỏng vấn Nhật Ngân về bài hát TĐESS, khó hiểu thật.  Shy

Dạ tuy là kg biết ai đúng ai sai nhưng dù sao mang chuyện này ra cãi vã vào lúc này cũng kg tế nhị.  Kg chừng hai ông gặp nhau ở thế giới bên kia tay bắt mặt mừng đâu còn care bài này của ai.  Em thấy buồn khi đọc bài viết của chú TTĐ vì chú ấy viết bài này kg đúng lúc.  Thế rồi dân cư mạng chuyền tay nhau kẻ bênh người nặng lời chỉ vì một bài hát.  🥺
Kiếp luân hồi có sinh có diệt
Đời vô thường giả tạm hư không
Ngũ uẩn: “Sắc bất dị không”
An nhiên tự tại cho lòng thảnh thơi.
-CT-

願得一心人,
白頭不相離.
[-] The following 1 user Likes Lục Tuyết Kỳ's post:
  • JayM
Reply
(2023-09-29, 09:51 AM)Lục Tuyết Kỳ Wrote: Dạ tuy là kg biết ai đúng ai sai nhưng dù sao mang chuyện này ra cãi vã vào lúc này cũng kg tế nhị.  Kg chừng hai ông gặp nhau ở thế giới bên kia tay bắt mặt mừng đâu còn care bài này của ai.  Em thấy buồn khi đọc bài viết của chú TTĐ vì chú ấy viết bài này kg đúng lúc.  Thế rồi dân cư mạng chuyền tay nhau kẻ bênh người nặng lời chỉ vì một bài hát.  🥺

Chị có ấn tượng tốt với TTĐ, vì thích bài thơ "Đổi cả thiên thu tiếng Mẹ cười", và chuyện tình hy hữu của ông, nhưng giờ thấy Kỳ nói vụ bài viết này, chị hơi thất vọng Shy
Vấn thế gian, tình là chi...


[-] The following 2 users Like LýMạcSầu's post:
  • JayM, Lục Tuyết Kỳ
Reply
Chờ mãi thì PBN 135 Trên Ngọn Tình Sầu của nhạc sĩ Từ Công Phụng mới ra, mở bài này lên cho mẹ nghe, mẹ quơ quơ tay, đầu thì lắc lắc theo tiếng nhạc.  Anh nhà tôi thường nói sự huyền diệu của âm nhạc là có thể chữa lành những căn bệnh mà tây y lẫn đông y kg thể làm được, vì nó là liều thuốc của tâm hồn.   Heavy-black-heart4





Trên Ngọn Tình Sầu
Từ Công Phụng

Hạnh phúc tôi hạnh phúc tôi
Từ những ngày con nước về
Ngoài trời mưa mau ngoài trời mưa mau
Tay vuốt mặt không cùng
Bầy sẻ cũ hom hem
Chiều mái xám rêu xanh
Trời êm cao chân nhỏ
Cũng không về trên dòng sông tội lỗi

Tôi nghe hắt hiu từ mắt em ngắt tạnh
Môi thâm khô từ thuở định hôn người
Ngày tháng hạ khi không mà trở rét
Giọt nắng vàng lung linh màu lạnh ngắt
Sao khi không người ngoảnh mặt kiêu sa

Chiều qua đó chân ai còn ríu rít âm thưa
Lời ai ru như mơ cho trời xuống thật gần
Người trông ngóng hương đưa mùi mái tóc đêm mưa
Nhẹ theo lá oan khiên lả tả mái hiên người

Tôi nghe hắt hiu từ mắt em ngắt tạnh
Còn dế buồn tự tử giữa đêm sương
Bầy sẻ cũ cũng qua đời lặng lẽ
Em ở đó bờ sông còn ẩm cát
Con sóng tình vỗ mãi một âm quen
Kiếp luân hồi có sinh có diệt
Đời vô thường giả tạm hư không
Ngũ uẩn: “Sắc bất dị không”
An nhiên tự tại cho lòng thảnh thơi.
-CT-

願得一心人,
白頭不相離.
[-] The following 3 users Like Lục Tuyết Kỳ's post:
  • 005, JayM, TanThu
Reply
Hôm rồi ngồi chơi với cô bạn thân, nói chuyện đàn ông và phụ nữ.  Nàng hỏi tôi sự khác biệt của phái mày râu trời Âu, tôi đùa rằng mỗi xứ ở Âu có phiên bản khác nhau, tùy mood của nàng thế nào thì sang xứ ấy - thích dạng casanova thì có Venice, Paris, muốn nghiêm túc, trật tự thì có xứ Mẹc, riêng ở Anh thì distinctive và gentleman.  Heavy-black-heart4 Lol

Chúng tôi lan man đến phái kẹp tóc, Thị Nở vẫn là người đẹp với Chí Phèo đấy thôi.   Shy Tulip4

Hôm nay thấy tấm hình "nắng Thu" của thầy cưng chợt nhớ đến bài hát này.





Nắng Thu (Was Ich Dir Sagen Will)
Nhạc Đức | Lời Việt: Phạm Duy

Lặng im trong đêm mưa gió, ôi gió thu buồn 
Giấc mơ ngày xa xưa, theo gió lên đường 
Nhắc ta tình son, khi ái ân tròn 
Cùng người tình ấm trong chăn, những đêm mặn nồng 

Mùa thu khi lá đã úa, như mối duyên hờ 
Nắng hanh vàng kia, ôi nắng mơ hồ 
Nắng soi lòng người bơ vơ, ôi nắng thu mờ 
Trở về ủ ấp tim ta, nắng soi lòng ta. 

Mùa thu xưa có nắng, làn nắng ngọt mát da 
Khi chúng ta đang còn trẻ và ước mơ 
Đời ta bao gió bão, lòng gánh nhiều vết thương 
Ta quá khôn lớn, nên xót xa trên nẻo đường 

Thì xin Thu cứ tới nhé, xin nắng hơn nhiều 
Nắng hanh vàng kia, xin nắng hôn vào 
Trái tim dù bị hư hao, nhưng vẫn tươi màu 
Chỉ còn làn nắng thu xưa, chiếu trong lòng nhau.

Bài của Udo Jürgens



Kiếp luân hồi có sinh có diệt
Đời vô thường giả tạm hư không
Ngũ uẩn: “Sắc bất dị không”
An nhiên tự tại cho lòng thảnh thơi.
-CT-

願得一心人,
白頭不相離.
[-] The following 2 users Like Lục Tuyết Kỳ's post:
  • 005, TanThu
Reply
Cô bạn tôi và tôi đang đánh cược xem ai là Voi Bản Đôn của TMS.

Bài 1 - Ngày Mai Người Ta Lấy Chồng, giọng giống Hoài Lâm
Bài 2 - Rời Bỏ, giọng giống Anh Tú
Bài 3 - Lỗi Tại Mưa, giọng giống Trần Tâm, Đông Hùng, Kasim

Thêm một nhân vật vào chung kết những giọng hát tình nghi là Voi.   Lol Lol



Kiếp luân hồi có sinh có diệt
Đời vô thường giả tạm hư không
Ngũ uẩn: “Sắc bất dị không”
An nhiên tự tại cho lòng thảnh thơi.
-CT-

願得一心人,
白頭不相離.
[-] The following 2 users Like Lục Tuyết Kỳ's post:
  • LýMạcSầu, TanThu
Reply
Có những người ra đi rộn ràng, nhưng lại có người ra đi trong âm thầm lặng lẽ.  Tôi quen với anh từ Youtube sang Facebook, ngót cũng đã 14 năm rồi.  Tôi còn nhớ channel youtube của anh đã bị youtube đánh sập nhiều lần, lần nào cũng vậy anh lại cặm cụi làm lại.  Có lần tôi nói, để em save lại những video trên channel của anh sang channel của em để nhỡ bị sập thì em vẫn còn kg cần phải réo anh xin bản gốc.  Những bài viết về VNCH trên mạng được lấy từ blog phailentieng của anh rất nhiều.  

Biết anh lâm bệnh nhưng kg thích ồn ào, những người quen biết lâu như chúng tôi chỉ có thể cầu nguyện và mong anh lành mạnh trở lại.  Rất tiếc, anh đã rời xa chúng tôi, trong lặng lẽ.  Đọc bài chia tay của chị như là một confirmation cho sự ra đi của anh làm tôi nghẹn ngào, nấc lên thành tiếng.  

Paris, mưa buồn giăng lối tiễn một người đi.  Yên nghỉ anh nhé, chúng tôi sẽ cùng chị chăm sóc cho hoài bão vọng ngày xanh của anh.   Heavy-black-heart4

Video cuối cùng của người anh đáng kính.   Crying-face4



Kiếp luân hồi có sinh có diệt
Đời vô thường giả tạm hư không
Ngũ uẩn: “Sắc bất dị không”
An nhiên tự tại cho lòng thảnh thơi.
-CT-

願得一心人,
白頭不相離.
[-] The following 3 users Like Lục Tuyết Kỳ's post:
  • JayM, phai, TanThu
Reply
Tôi khóc - Chồng dỗ, nhìn lại đã quá giờ cơm chiều bên ấy.  

Cám ơn anh đã luôn cho em được tự do buông thả, tuôn chảy dòng cảm xúc của mình mà kg cần kềm nén.   Heavy-black-heart4 Heavy-black-heart4 Heavy-black-heart4
...

Lời Cuối.

“ Em…đừng bi ai, anh thanh thản chờ ngày ra đi…không biết còn gặp được em? Thương em thật nhiều, và đừng khóc làm anh đau lòng”. 
( Vọng Ngày Xanh)

Anh! Em về…rồi lại đi. Chuyến bay này lại đưa em đến một vùng trời xa anh vạn dặm. Hành trang mang theo là những nỗi buồn chỉ riêng mình em hiểu!

Hai mươi năm, anh đến như một ân sủng mà thượng đế đã ban cho em. Tình Người, Tình Anh, Tình Quê Hương, Tình Chiến Hữu. Bao nhiêu thứ Tình to lớn ấy, đã đánh gục em khi nghe tin anh chỉ còn những ngày tháng ít ỏi ở cái trần gian quá đỗi gian truân này. Anh! Em chưa chuẩn bị cho cuộc chia ly ấy! Sao thế anh! Em không chấp nhận. 

Em và anh như hai vì sao cô độc, lặng lẽ mọc bên đời giữa những đảo điên thế sự. Anh nhốt đời mình trong một góc riêng. Em lang bạt kỳ hồ, mặc cho sóng đời trôi dạt. Đêm nay…giữa muôn trùng xa cách, cố nén lòng vẫn không ngăn được nỗi đau. Kỷ niệm và ân tình nhiều quá, em biết cất đâu để không nghĩ về! Những chai rượu, những bữa cơm đạm bạc, kể nhau nghe về một thời điêu linh khốn khổ. Có những giọt nước mắt, những nụ cười đi theo cùng vận nước. Suốt hơn hai mươi năm anh miệt mài để nuôi hy vọng. Mặc đời hơn thua. Anh lặng câm ngồi thả câu giữa “ phố đời”. Cho đến một ngày, anh đắng cay buông lời tuyệt vọng, thì em đã hiểu. Em xót anh, thương phận mình. 

Bến xưa vắng…đợi con đò cũ
Bao năm ngược sóng…phận phù du
Ra đi là chết…từ dạo ấy
Sóng đùa…gió giật…cõi thiên thu.

Anh bỏ cuộc để rong chơi, không còn muốn nhốt đời mình trong một ngõ hẹp. Hơn bốn mươi năm làm thân viễn xứ, anh còn lại gì ngoài hai chữ “ lưu vong”. Cũng như anh, biết bao con người của một thời ngang dọc, nay nằm lại xứ người nghe cỏ mọc quanh năm. Họ cũng có những nỗi đau trầm uất đem theo xuống tuyền đài. Em khóc anh như khóc “ người muôn năm cũ”.
“ Triệu người quen, có mấy người thân! Khi lìa trần, có mấy người đưa” ( VTA).

Đám tang anh lặng lẽ như con người anh, đến và đi trong cuộc đời như một gã “Da Vàng” đơn độc. Chỉ vỏn vẹn chín người đưa tiễn. Trong đó có ba người khác màu da. Một đám tang buồn, lặng lẽ đôi ba tiếng nấc. Có lẽ vì thấu hiểu cái Tình của anh và em, nên gia đình đã cho phép em thay mặt gia đình để nói lời từ biệt cùng anh.

Anh, anh đã đi hết đoạn đường Sông Núi. Cũng đến lúc cần phải nghỉ ngơi. Anh hãy ra đi thanh thản như lời cuối cùng anh viết cho em. 

Một lạy này em xin tiễn anh🙏
Một lạy nữa em xin thay mặt gia đình tiễn anh🙏
Một lạy sau cùng em xin thay mặt những người yêu mến anh, kính tiễn anh🙏

Anh! Em và anh biết nhau qua cái duyên âm nhạc. Anh thích nghe TS hát những ca khúc nhẹ nhàng, đầy ắp tình người. Bài hát nào của TS cũng được anh trân trọng thực hiện thành Video Clip. Anh không màng ai thích hay không thích, anh làm vì quý em. Ngày em nằm nhà thương gần sáu tháng trời. Trải qua bốn ca mổ, em nghĩ mình sẽ ra đi. Ngoài ông Đồng Chí, bạn bè em đều giấu. Anh viết cho em với những lời khích lệ rất ít, vì tính anh vốn thế xưa nay. Nhưng lại âm thầm làm hết Video này đến Video khác: Hạt sương khuya tiếng hát gửi Núi Sông, Tình Ca, Tình Quê Hương, Tình Lính. Anh làm vì sợ mất em vĩnh viễn. Anh nói em gom những ca khúc dòng nhạc đấu tranh gửi cho anh. Nhưng anh đâu biết em lúc ấy nằm thoi thóp, thanh quản bên phải bị liệt. Em phải mất hơn nửa năm trời để đọc đánh vần lại hai mươi bốn chữ cái. Một thử thách gian nan, đòi hỏi sự cố gắng và chịu đựng, để lấy lại giọng nói dù không còn được như xưa. Ngày em hát lại được, anh vui mừng. Em nợ Anh.

Anh! Hơn hai mươi năm, anh có mặt trên mọi diễn đàn, nhưng không mấy người biết về Vọng Ngày Xanh. Người quý anh nhiều vô số kể. Họ cảm nhận được có một sự thân thiện nào đó rất gần giữa anh và em, nhưng vì tôn trọng, họ chỉ lẳng lặng ngưỡng mộ anh từ xa. Nay anh không còn, em xin viết tên anh một lần, để những người thương quý anh biết đã từng có một ĐỖ VĂN NGƯU với cái tên Vọng Ngày Xanh sinh ngày 27 tháng 04 năm 1943. Mất ngày 21 tháng 09 năm 2023. Tám mươi năm trên một hành trình đầy khổ nạn, anh đã miệt mài trong thầm lặng, giữ gìn và bảo vệ sáu chữ Tổ Quốc-Danh Dự- Trách Nhiệm cho đến ngày rời cõi tạm. Ước nguyện duy nhất là có được một Lá Cờ Vàng trên tấm ảnh thờ. Anh sống và chết cho một màu Cờ.

Anh! Ước nguyện của anh đã được một người em toại nguyện. Anh nhận lá Cờ trước khi nhắm mắt. Lá Cờ ấy sẽ theo anh tìm về nơi đồng đội xưa, để cùng nhau hát lại bài Quốc Ca năm nào. Những mất mát, những đau thương sẽ tìm nhau để nối lại tình Huynh Đệ Chi Binh. Anh sẽ không phải đơn độc trôi dạt xứ người. Hãy theo tro bụi trở về bên đồng đội anh nhé. 

Anh! Chuyến bay còn rất dài…nhưng em đã say. 

Ly rượu này em uống cho anh
Ly này em uống cho phận mình
Ly nữa em uống cho ngàn dâu bể
Cạn chén này…em tiễn anh🥃

“Hãy ngủ yên nhé gã Da Vàng khốn khổ.
Đừng đi theo hướng mặt trời
Bởi mặt trời trên cao, sẽ không một mảnh rớt
Từ nay thôi…đừng xuống phố để van xin tình người
Đừng moi gan mời mọc, sẽ chẳng ai nhập cuộc chơi.
Đừng moi tim rao tặng, bởi người sẽ quay lưng.
Thôi nhé…đừng đi tìm một mái nhà
Đừng gõ từng cánh cửa…  người mở khác màu da.
Hãy quay về con sông cũ
Tìm lại bến đò xưa”

Hạt sương khuya
Tưởng Niệm Người Anh Đáng Kính.
02/10/2023





Lạy Mẹ Con Đi
Sáng tác: Đình Đại

Lạy Mẹ Con Đi
Sáng tác: Đình Đại-Trình bày: Hạt Sương Khuya
Lạy Mẹ con đi về chốn bể dâu
Lạy Mẹ con đi vì không muốn sống cúi đầu
Lạy Mẹ con đi dù tuổi xuân tàn úa
Dù cùm sắt với xà lim con cũng không sờn lòng
Lời Mẹ ru con yêu nước yêu non
Lời Mẹ ru con con nguyện mãi khắc ghi lòng
Dù ngục tù tối tăm lòng con vẫn sáng
Vẫn rực sáng với tình yêu Mẹ cho con vào đời
Mẹ dạy cho con thương giống thương nòi
thương nương khoai sông ngòi
thương ruộng lúa, thương xóm làng
Mẹ dạy cho con thương từng tấc đất
của non sông nơi cha anh đã nằm xuống ngàn đời
Từ Nam Quan về đến Cà Mau
Từ Cao nguyên vượt sóng ra biển Đông
con vẫn nhớ con mãi nhớ máu cha anh đã chảy thành dòng
Lạy Mẹ con đi vào chốn tù lao
Lạy Mẹ con đi đạo hiếu con không vuông tròn
Mẹ cười chứa chan tình bao la non nước
Mẹ dạy con bất khuất như cha ông ta bao đời
Ru hời ru hỡi hời ru.
Kiếp luân hồi có sinh có diệt
Đời vô thường giả tạm hư không
Ngũ uẩn: “Sắc bất dị không”
An nhiên tự tại cho lòng thảnh thơi.
-CT-

願得一心人,
白頭不相離.
[-] The following 4 users Like Lục Tuyết Kỳ's post:
  • dulan, JayM, phai, TanThu
Reply
Sáng đọc tin tức, chiến tranh Trung Đông lại bùng nổ.  Cô bạn vẫn tiếp tục viết những status, đã hai ngày liên tiếp dường như cô ấy chưa chợp mắt.  Là người ngoài cuộc, tôi chỉ có thể khuyên rằng, “Kg có ai ở trong hoàn cảnh của em để hiểu được tâm trạng của em, chỉ có người trong chăn mới biết chăn có rận.  Ai nói gì kệ họ, em sống cho em cho con em chứ kg phải sống để làm vừa lòng thiên hạ…”

Mong bình yên ở cùng em cô gái ơi, you’re a tough gal.  ❤️





Bình Yên
Quốc Bảo

Bình yên một thoáng cho tim mềm
Bình yên ta vào đêm
Bình yên để đóa hoa ra chào
Bình yên để trăng cao
Bình yên để sóng nâng niu bờ
Bình yên không ngờ
Lòng ta se sẽ câu kinh bình yên
Bình yên để gió đưa em về
Bình yên ta chờ nghe
Chờ nghe tình vỗ lên tim mình
Chờ nghe tình lung linh
Bình yên để nắng soi môi thơm
Bình yên ta mừng
Mừng em đã hết đau thương về đây ấm cúng
Mừng em đã biết xót thương tình yêu
Như từ bao la ta ra đời một kiếp nữa
Như từ trong nhau lớn lên khôn lên cùng nhau
Như một câu hát ứa ra từ tim
Tặng nhau nhé tiếng nghe hồn nhiên
Để quên hết khó khăn chia lìa
Bình yên một thoáng cho tim mềm
Bình yên ta vào đêm
Bình yên để đóa hoa ra chào
Bình yên để trăng cao
Bình yên để sóng nâng niu bờ
Bình yên không ngờ
Lòng ta se sẽ câu kinh bình yên
Bình yên để gió đưa em về
Bình yên ta chờ nghe
Chờ nghe tình vỗ lên tim mình
Chờ nghe tình lung linh
Bình yên để nắng soi môi thơm
Bình yên ta mừng
Mừng em đã hết đau thương về đây ấm cúng
Mừng em đã biết xót thương tình yêu
Như từ bao la ta ra đời một kiếp nữa
Như từ trong nhau lớn lên khôn lên cùng nhau
Như một câu hát ứa ra từ tim
Tặng nhau nhé tiếng nghe hồn nhiên
Để quên hết khó khăn chia lìa
Bình yên một thoáng cho tim mềm
Bình yên ta vào đêm
Bình yên để đóa hoa ra chào
Bình yên để trăng cao
Bình yên để sóng nâng niu bờ
Bình yên không ngờ
Mừng em đã hết đau thương về đây ấm cúng
Mừng em đã biết xót thương tình yêu
Mừng em ta hát đầy hồn xưa
Kiếp luân hồi có sinh có diệt
Đời vô thường giả tạm hư không
Ngũ uẩn: “Sắc bất dị không”
An nhiên tự tại cho lòng thảnh thơi.
-CT-

願得一心人,
白頭不相離.
[-] The following 2 users Like Lục Tuyết Kỳ's post:
  • JayM, TanThu
Reply
Khi còn bé, lần đầu nghe bài này từ cassette qua giọng hát của Dalena.  Mỗi lần ngồi học bài cứ nghêu ngao "besame besame mucho" mà bị ông anh búng trán đau điếng vì làm bài trật.   Lol

BESAME MUCHO TUYỆT PHẨM ĐƯỢC VIẾT BỞI CÔ GÁI MƯỜI LĂM TUỔI

Được thai nghén đầu tay bởi một cô gái 15 tuổi, nhưng sức sống của tác phẩm đã vượt không gian và thời gian.

Consuelo Velázquez sinh năm 1920 tại Guadalajara, thủ phủ tiểu bang Jalisco của Mễ Tây Cơ. Cô bắt đầu chơi dương cầm năm 4 tuổi, và trình diễn lần đầu tiên trước công chúng năm mới lên 6.

Khi viết Besame mucho, Consuelo Velázquez mới 15 tuổi, và cho tới lúc ấy cô chưa từng hôn ai bao giờ. Bởi từ bé, cô đã được giáo dục rằng; trai gái hôn nhau là có tội! Besame Mucho là tiếng Tây Ban Nha, dịch sang tiếng Anh là “Kiss me a lot – Hãy hôn em thật nhiều" Nội dung lời hát viết về một chuyện tình vô cùng say đắm.

Dù là tưởng tượng nhưng cô Consuelo Velázquez mở đầu khúc nhạc đầy mộng ảo ấy như sau:

Besame, besame mucho
Como si fuera esta noche
La última vez
 Besame, besame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después

Tạm dịch:

Hãy hôn em, hãy hôn em thật nhiều, như thể đêm nay là đêm cuối cùng. Hãy hôn em, hãy hôn em thật nhiều, vì có thể mai này biết đâu em sẽ mất anh…

Năm 1991, nhân kỷ niệm nửa thế kỷ Besame Mucho được thu đĩa lần đầu tiên, Bà Consuelo Velázquez, lúc ấy đã bước vào tuổi cổ lai hi 71, hồi tưởng nói về sự ra đời của nhạc phẩm Besame Mucho khi bà 15 tuổi năm 1935 như sau:

“Vào một buổi chiều ngồi bên đàn dương cầm, cảm hứng bất chợt đến với tôi. Những tình cảm mơ mộng tràn ngập trong hồn đã được tôi viết trên phím ngà. Lúc đó, tôi chưa biết cách ghi nốt nhạc, chưa biết tới nụ hôn đầu!… Tôi không bao giờ có thể ngờ rằng khúc mộng ảo thời con gái ấy sau này lại nổi tiếng như thế…”

Khi Consuelo Velázquez lên thủ đô Mexico City để theo học tại Trường Quốc Gia Âm Nhạc, và chính tại tại đây cô bắt đầu được gọi bằng biệt hiệu “Consuelito”.

Consuelo Velázquez tốt nghiệp hai môn dương cầm và dạy nhạc năm 17 tuổi. Màn trình diễn tuyệt vời của cô trong buổi lễ tốt nghiệp đã được tất cả các vị thầy hiện diện nhiệt liệt tán thưởng.

Từ đó, Consuelo Velázquez trở thành nhạc sĩ độc tấu dương cầm trong dàn nhạc giao hưởng quốc gia National Symphonic Orchestra của Mễ Tây Cơ. Đồng thời, cô vừa sáng tác vừa trình tấu dương cầm những sáng tác của mình trên chương trình nhạc cổ điển của XEQ Radio, đài phát thanh đầu tiên của Mễ Tây Cơ.

Người phụ trách chương trình này là anh chàng Mariano Rivera. Vì ngày ấy ở các nước Mỹ La-tinh, đàn bà con gái còn bị xem thường, đồng thời cũng vì bản tính khiêm tốn, hay mắc cở của “Consuelito”, Mariano đã phải “bịp” thính giả rằng đây là một nam nhạc sĩ dương cầm ẩn danh, và những sáng tác được trình bày là của một nhà soạn nhạc – cũng ẩn danh – ở tận Ba-lan!
Mười một năm sau, 1948, Mariano Rivera trở thành người bạn đời của “Consuelito”. Họ có được hai người con trai, sống hạnh phúc cho tới khi Mariano qua đời vì bạo bệnh năm 1975. Consuelo không bao giờ tái giá.

Trở lại với ca khúc Besame Mucho, năm 1941, tức là 6 năm sau ngày sáng tác, đã được nam ca sĩ Emilio Tuero thu đĩa lần đầu tiên, và nói theo cách nói của Anh, Mỹ là The rest is history!

Besame Mucho mau chóng trở thành ca khúc phổ biến nhất xưa nay ở châu Mỹ La-tinh, và nếu tính số lượng ca sĩ trình bày trên toàn thế giới, Besame Mucho đã qua mặt La Paloma.

Theo số liệu chính thức, Besame Mucho đã được ghi âm băng, đĩa bằng nhiều ngôn ngữ ở trên 100 quốc gia khác nhau, và bán được trên 100 triệu bản.

Riêng tại Hoa Kỳ, trong thời gian Đệ nhị Thế chiến, Besame Mucho được ưa chuộng tới mức nhiều người cho rằng nó có tác dụng giúp người ta tạm quên đi cuộc chiến khốc liệt bên kia bờ Đại Tây Dương!

Năm 1944, đĩa nhạc Besame Mucho do Jimmy Dorsey trình tấu saxophone đã lên tới hạng nhất trên bảng xếp hạng toàn quốc Hoa Kỳ (Billboard) trong suốt 6 tuần lễ liên tục.

Đây là bản nhạc gốc Mỹ La-tinh đầu tiên lên tới hạng nhất Billboard tại Hoa Kỳ.

Bà Consuelo Velázquez được mời sang kinh đô điện ảnh và trở thành một hiện tượng. Ai cũng muốn gặp gỡ và chụp hình với nàng “Consuelito” xinh đẹp khả ái, trong số đó có nữ minh tinh thượng thặng Rita Hayworth đã bỏ dở công việc ở phim trường để tới gặp gỡ Bà Consuelo Velázquez. Riêng ông vua phim hoạt họa Walt Disney, đã mời Consuelo Velázquez cộng tác trong việc thực hiện cuốn phim hoạt họa The Three Caballeros nổi tiếng của ông, lấy bối cảnh Mễ Tây Cơ. Trong thời gian thăm viếng Hoa Kỳ, Bà Consuelo Velázquez đã được trao tặng Giải thưởng Đặc biệt cho Sự nghiệp Special Citation of Achievement Award của Hiệp hội các nhà phát thanh ca nhạc U.S. Broadcast Music Incorporated.

Cũng trong năm 1944, Besame Mucho được tác giả Sunny Skylar đặt lời tiếng Anh, tuy nhiên vẫn giữ tựa nguyên thủy Besame Mucho. Từ đó, có thể nói hầu như không một ca sĩ nổi tiếng nào của Mỹ mà không thu đĩa tình khúc bất hủ này.

Trong số ca sĩ, ban nhạc, ban hợp xướng nổi tiếng quốc tế trình bày bản Besame Mucho có cả ban hợp xướng Red Army Choir của Hồng Quân Liên Xô (sau khi chế độ cộng sản Liên Xô sụp đổ, ban hợp xướng này cùng với dàn nhạc, đoàn vũ vẫn tiếp tục hoạt động dưới màu cờ Quân Đội Cộng Hòa Liên Bang Nga, nhưng vẫn duy trì danh xưng Red Army Choir, Red Army Orchestra, Red Army Dancers).

Cả đến Tứ Quái The Beatles của làng nhạc Rock-And-Roll cũng đã nhiều lần trình bày bản Besame Mucho, trên sân khấu cũng như trong studio; lần đầu tiên vào ngày 1-1-1962 khi họ tới studio của hãng đĩa Decca trình diễn thử (Audition) một số ca khúc với mục đích để được hãng này ký giao kèo. Nhưng Tứ Quái đã thất bại. Ngày nay, nghe lại băng thu, xem lại đoạn phim tài liệu quay buổi trình diễn thử nói trên, dù có ái mộ The Beatles tới mức nào, người ta cũng phải nhìn nhận ngày ấy anh chàng Paul McCartney hát bản này quá dở!

Nói về ca sĩ hát bản Besame Mucho hay nhất, khó lòng có một câu trả lời được mọi người đồng ý. Bởi vì mỗi thành phần thính giả có một cảm quan và sở thích riêng. Chẳng hạn những ai thích giọng Opera thì sẽ chấm nhất bản do Paloma san Basilio và Placido Domingo của Tây-ban-nha song ca; những ai yêu nhạc jazz thì sẽ chọn nữ ca nhạc sĩ gốc Gia-nã-đại Diana Krall (Video: YouTube: Besame Mucho – Diana Krall ); những ai thích giọng dịu êm thì sẽ nghe Nat King Cole, Dean Martin (lời Anh), Tino Rossi (lời Pháp)…

Nhưng gần đây người ta đã có câu trả lời ca sĩ hát bản Besame Mucho hay nhất chính là nam danh ca tenor khiếm thị Andrea Bocelli của Ý. Andrea Bocelli – Sarah Brightman.

Nếu chỉ xét hát nhạc cổ điển, Andrea Bocelli có thể không được quý chuộng bằng “The Three Tenors” lừng danh – Luciano Pavarotti, Placido Domingo, José Carreras – nhưng tính cả các ca khúc hiện đại, Andrea Bocelli là ông vua không ngai.

Những ca sĩ vừa hát nhạc cổ điển vừa hát nhạc hiện đại, tiếng Anh gọi là “classical crossover singer”, mà ngoài Andrea Bocelli hiện nay còn có hai bông hồng Anh quốc Sarah Brightman và Katherine Jenkins.

Theo các nhà phê bình âm nhạc, chính nhờ Andrea Bocelli, Sarah Brightman, Katherine Jenkins và những “classical crossover singer” khác, mà ngày càng có nhiều người trẻ thưởng thức những ca khúc cổ điển. Trong đó, công đầu phải là của Andrea Bocelli và Sarah Brightman qua bản Time to Say Goodbye (nguyên tác tiếng Ý Con te partirò, nghĩa là I leave with you) thu đĩa và video năm 1997, đã trở thành một trong những đĩa single bán chạy nhất xưa nay (Video: YouTube: Sarah Brightman & Andrea Bocelli – Time to Say Goodbye).

Năm 2006, Andrea Bocelli thu đĩa bản Besame Mucho cho album Amore (Tình Khúc) của anh. Theo nhận xét của cá nhân chúng tôi, Besame Mucho do Andrea Bocelli thu đĩa, ngoài giọng tenor thiên phú, còn phải kể tới nghệ thuật trình bày độc đáo và trung thành tuyệt đối với thể điệu Bolero của ca khúc.

Bên cạnh đó, cùng với dàn nhạc đệm còn có thêm tiếng đàn của hai đệ nhất danh cầm quốc tế: Ramon Stagnaro (Guitar) của Perou, và David Foster (dương cầm) của Gia-nã-đại.

Bằng đó yếu tố đã quá đủ để đĩa single Besame Mucho do Andrea Bocelli trình bày phá tất cả mọi kỷ lục trước đây. Cùng thời gian, video cho bản này, được thu hình “Live” trong một buổi trình diễn tại một hồ nước ở trung tâm nghỉ mát Lake Las Vegas Resort ở vùng Tuscany, Ý (chứ không phải thủ đô cờ bạc Las Vegas ở Mỹ), cũng phá tất cả mọi kỷ lục về nhạc cổ điển.
Besame Mucho cũng đem lại nhiều giải thưởng cho các dàn nhạc hòa tấu nổi tiếng, như Mantovani, Ray Conniff, 101 Strings Orchestra…

Về phía các nhạc sĩ trình diễn, năm 2007, bản Besame Mucho do tay kèn kiêm nhà nhạc Steve Wiest soạn và trình bày, đã được xướng danh tranh giải âm nhạc cao quý Grammy dành cho phối khí (Best Instrumental Arrangement); tới năm 2010, cũng tại giải Grammy, với bản Besame Mucho, tay kèn kiêm nhà soạn nhạc jazz nổi tiếng Herb Alpert đã được xướng danh tranh giải trình diễn nhạc khí hay nhất (Best Pop Instrumental Performance). Tuy nhiên, phổ biến nhất trong giới thưởng ngoạn người Việt có lẽ là bản Besame Mucho qua tiếng kèn saxophone của Kenny G.

Besame Mucho đã được sử dụng làm nhạc phim (soundtrack) cho khoảng 50 cuốn phim nổi tiếng, trong đó có phim Moscow Does Not Believe in Tears của Nga, đoạt giải Oscar cho phim nói tiếng ngoại quốc hay nhất năm 1980.

Năm 1999, Besame Mucho trở lại Top 100 ở Hoa Kỳ và đứng hạng nhất trong 12 tuần lễ liên tục. Tới cuối năm đó, tại Đại hội Ca nhạc Quốc tế do hệ thống truyền hình tiếng Tây Ban Nha Univision tổ chức ở Miami, Florida, Besame Mucho đã được bình chọn là “Ca khúc của thế kỷ 20”.

Tuy nhiên, với những người đang yêu nhau thì Besame Mucho không chỉ là “Ca khúc của thế kỷ 20” mà còn là “tình khúc hay nhất của cả nhân loại” (tính cho tới nay). Chúng tôi nhấn mạnh mấy chữ “những người đang yêu nhau” để tránh một sự mâu thuẫn khi liên hệ với bản La Paloma vốn được ghi nhận là “ca khúc phổ biến nhất của nhân loại”.

Lời hát của La Paloma nói về tính cách vĩnh cửu của một tình yêu đã xa, một người yêu dấu đã khuất, trong khi Besame Mucho diễn tả một hạnh phúc đang có trong vòng tay, lẽ đương nhiên có sức thu hút hơn, chiếm một vị trí quan trọng hơn trong lòng những kẻ yêu nhau đang còn có nhau.

Chính Thủ tướng Nhật Toshiki Kaifu (tại chức: 1989-1991) khi tham dự một buổi trình diễn ca nhạc, đã thú nhận cả ông lẫn phu nhân đều yêu thích nhất bản Besame Mucho.

Besame Mucho được du nhập từ Pháp vào Việt Nam đầu thập niên 1950, với lời hát bằng tiếng Pháp do nam ca sĩ thần tượng số 1 lúc bấy giờ là Tino Rossi thu đĩa, đã làm mê mẩn bao người yêu nhạc ở ở Sài Gòn, Hà Nội, Nam Định, Hải Phòng… Lời hát Pháp trong ca khúc này thật đẹp, thật trữ tình, và tuy không phải là một bản dịch sát nghĩa, cũng đã diễn tả được tác động của nụ hôn trong vòng tay người tình.

Sau khi đất nước bị chia cắt, tới đầu thập niên 1960 tại miền Nam Việt Nam, có thêm một bản Besame Mucho lời Pháp khác do Dalida thu đĩa. Mặc dù lúc đó Dalida đang là đệ nhất nữ danh ca của Pháp, nhưng vì lời hát mới có nội dung hoàn toàn… mới lạ, và vì Dalida hát theo một nhịp khá nhanh, cho nên hầu như mọi người chỉ nghe chứ không mấy ai hát.

Tới giữa thập niên 1960, cùng với ảnh hưởng ngày càng mạnh của nền văn học, nghệ thuật Mỹ tại miền Nam Việt Nam, bản Besame Mucho lời Tây-ban-nha và lời Anh qua tiếng hát của nữ danh ca Mỹ gốc Ý Connie Francis, đã làm mưa gió trên làn sóng điện các đài phát thanh, đặc biệt chương trình “Nhạc ngoại quốc yêu cầu”.

Cuối thập niên 1960 đầu thập niên 1970, trong phong trào “Việt hóa” các khúc ngọai quốc được ưa chuộng, nhạc sĩ Y Vân đã đặt lời Việt cho bản Besame Mucho với tựa đề Đời như giấc mơ, được mở đầu như sau:

Em em ơi, đời là một giấc mơ – đôi tay anh đôi môi em đôi tim yêu đương đang đón chờ – nhưng em ơi cớ sao em u sầu…
Đây là một trong tổng số khoảng 20 ca khúc ngoại quốc do Y Vân đặt lời Việt, ngày ấy rất được cả người hát lẫn người nghe ưa chuộng, và đã được Duy Trác trình bày trong băng nhạc Mây Hồng 4.

Rất tiếc sau này tại hải ngoại, hình như không có ca sĩ nào hát lại Besame Mucho lời Việt của Y Vân, trong khi bản do Duy Trác hát trong băng nhạc Mây Hồng 4 được phổ biến trên Internet thì chất lượng âm thanh lại quá kém, hầu như không thể nhận ra đây là tiếng hát của Duy Trác thuở nào.

Cho nên, nếu muốn thưởng thức Besame Mucho lời Việt, người ta không có lựa chọn nào khác ngoài bản do Trường Kỳ đặt lời với tựa “Yêu nhau đi”, được Minh Xuân trình bày theo thể điệu Cha-cha-cha.

Yêu nhau đi, đời có nghĩa chi
Yêu nhau đi ta lo chi cho đôi mi thêm phai úa màu..
Ta yêu nhau… cớ sao em âu sầu?
Phút giây này có bao giờ
Đến với đời ta hai lần đâu…
Nơi đây đêm nay ta cùng vui say sưa
Trong niềm hoan ca hòa ngàn câu ân ái
Yêu nhau đi em trong triền miên bao la
Trong hồn nhiên say trong đắm đuối ngất ngây…
Yêu nhau đi, mình không nên tiếc chi
Trao nhau đi muôn môi hôn bao đam mê trong say đắm này
Ta yêu nhau… có trăng sao trên trời
Chiếu muôn ngàn ánh soi tình
Chúng ta bừng như sắc hồng…

Tác giả: Unknown

Nhạc phẩm “Bésame Mucho” (bản nguyên thủy của nhạc sĩ Consuelo Velázquez – 1940):





Giọng hát của Delena





The best version of all.   Tulip4



Kiếp luân hồi có sinh có diệt
Đời vô thường giả tạm hư không
Ngũ uẩn: “Sắc bất dị không”
An nhiên tự tại cho lòng thảnh thơi.
-CT-

願得一心人,
白頭不相離.
[-] The following 2 users Like Lục Tuyết Kỳ's post:
  • JayM, TanThu
Reply
Hôm nay là một ngày dài, ông mặt trời còn đang ngủ nướng.  🥱

Lần trước nghe Voi hát rock rất là hay.  Hôm nay nghe Bố Gấu hát thiệt tình chỉ có le lưỡi.  My gosh, giọng gì là muốn bung rạp luôn.  😍😍

Nghe cứ tưởng Bằng Kiều nhưng hình như kg phải.



Kiếp luân hồi có sinh có diệt
Đời vô thường giả tạm hư không
Ngũ uẩn: “Sắc bất dị không”
An nhiên tự tại cho lòng thảnh thơi.
-CT-

願得一心人,
白頭不相離.
[-] The following 1 user Likes Lục Tuyết Kỳ's post:
  • TanThu
Reply
Nhạc sĩ Đông Thiên Đức và bài hát mới. Giọng cậu này nghe cũng được tuy còn hơi yếu và giọng hát chưa đủ confident lắm khi truyền tải cảm xúc của bài hát. Dù sao cũng còn rất trẻ và mới vào nghề. 🌸🌺


Chào quý vị!

Dạo gần đây có nhiều người hỏi mình rằng lấy ý tưởng từ đâu mà viết nhiều ca khúc hay….

Hôm nay, nhân ngày phát hành ca khúc :”XIN LÀM KẺ BÊN ĐƯỜNG” mình cũng xin kể một chút về việc tìm ý tưởng khi viết bài.

Cái ý tưởng nó chiếm hết 20% thời gian để làm bài. Nhưng nếu không có ý tưởng thì bạn ngồi đó đến mùa thu năm sau cũng không viết được chữ nào….

Vì thế, Đức và các ns khác luôn luôn trân trọng mỗi ý tưởng đẹp.

Nhưng vấn đề mấu chốt ở đây lại là cách nhìn và khai thác chủ đề; ý tưởng đó như thế nào.

Không biết các ns khác làm thế nào, với mình thì mình nâng niu và khai thác từng khía cạnh xung quanh ý tưởng đó.

Ví dụ cho dễ hiểu nhé.

Với chủ đề Lá Diêu Bông. Mình sẽ vạch ra nhiều khía cạnh để chọn và triển khai.

1. Chàng trai đi tìm lá diêu bông để người con gái đừng đi lấy chồng. ( hỏi mùa thu đang rơi miên man mỗi năm mùa rơi bao chiếc lá vàng? Liệu có biết ở nơi nào không? Có lá nào trông như lá diêu bông? Hỡi diêu bông ơi hỡi diêu bông bình minh chưa hé tôi phải tìm xong vì mai người ta đã đi lấy chồng….- Ngày Mai Người Ta Lấy Chồng- Thành Đạt).

2. Chàng trai đi tìm lá diêu bông và giấu nó đi. Để người con gái kia thôi đợi trông mình nữa. Anh ta chỉ giả vờ tìm lấy lệ cho cô ấy nản lòng. ( hỏi lá diêu bông bao giờ cô ấy theo chồng, tìm mấy mênh mông sao người ta vẫn đợi vẫn trông….- Kẻ Viết Ngôn Tình - Châu Khải Phong).

3. Sau bao nhiêu tháng năm mà vẫn không thể khẳng định được sự tồn tại của một chuyện tình thì lá diêu bông có thật hay không cũng chỉ là thừa. Chàng trai bấu víu vào lá diêu bông ở đoạn cuối, ở cái ngày mà cô gái ấy theo chồng. ( hỏi lá diêu bông mai người ta theo chồng, liệu có nên sang chúc rượu mừng hay không? Biết là ngại lắm chứ! Nghĩ tới thôi đã không chịu nổi! Suốt cuộc đời làm kẻ bên đường chúc người bình an….”- Xin Làm Kẻ Bên Đường - Dương Hồng Sơn- ca khúc sẽ phát hành hôm nay).

4. Ai cũng mặc định và tự áp đặt Cô gái trong câu chuyện Diêu bông này là người sai. Là người đi trong mưa mà tim quên khoá cửa…. Và ca khúc thứ 4 và cũng là ca khúc cuối Đ viết về chủ đề lá Diêu bông là phản biện của cô gái. Và nó sẽ giải thích hết toàn bộ những thắc mắc của mọi người….. bài này mình xin phép không tiết lộ câu từ nào, cho đến khi mình tìm được người để gởi gắm.

Vâng! Cảm xúc là cảm xúc! Nhạc là nhạc! Cứ cho là cảm xúc chiếm 9 phần đi. Thì lí trí xin dành một phần để lo cái ăn cái mặc cho con cho cái!





Xin Làm Kẻ Bên Đường
Đông Thiên Đức

Ngược lối thu phai nắng hạ
Anh tìm đâu được đôi mắt xưa
Nỗi nhớ thênh thang thưa người,
Nay lại không còn em đứng đợi.
Đôi chim bay về đâu em hỡi
vỡ tan tác cả một bầu trời
Duyên tình ta giờ đã một chốn về hai nơi...

Chẳng biết trách ai bây giờ,
Ta vì nhau một đời xót xa
Mình khóa chân nhau nữa đời
Nữa đời đau vì nhau có vui
Cuộc đời thật tàn nhẫn,
Là cứ bắt ta phải đợi chờ
Người chờ anh thì chờ đến bao giờ…

Đừng khóc em ơi ,lấy chồng sớm làm gì
Hãy ngủ đi em, mai là ngày vu quy
người phải thật hạnh phúc,
và hạnh phúc không hề ngủ muộn
Suốt cuộc đời, anh chúc cho người một đời bình an

Hỏi lá diêu bông mai người ta theo chồng
Vậy có nên sang chúc rượu mừng hay không
Biết là ngại lắm chứ,
Nghĩ tới thôi đã không chịu nổi
Suốt cuộc đời làm kẻ bên đường chúc người bình an...
Kiếp luân hồi có sinh có diệt
Đời vô thường giả tạm hư không
Ngũ uẩn: “Sắc bất dị không”
An nhiên tự tại cho lòng thảnh thơi.
-CT-

願得一心人,
白頭不相離.
[-] The following 1 user Likes Lục Tuyết Kỳ's post:
  • TanThu
Reply
(2023-10-08, 07:22 PM)Lục Tuyết Kỳ Wrote: Khi còn bé, lần đầu nghe bài này từ cassette qua giọng hát của Dalena.  Mỗi lần ngồi học bài cứ nghêu ngao "besame besame mucho" mà bị ông anh búng trán đau điếng vì làm bài trật.   Lol

BESAME MUCHO TUYỆT PHẨM ĐƯỢC VIẾT BỞI CÔ GÁI MƯỜI LĂM TUỔI
Hihihi, Jay còn giữ CD của Dalena có bản Besame Mucho đó.  Smiling-face-with-halo4
Reply
(2023-10-14, 07:24 PM)JayM Wrote: Hihihi, Jay còn giữ CD của Dalena có bản Besame Mucho đó.  Smiling-face-with-halo4

Hồi nhỏ Kỳ có cái walkman, mỗi lần học bài đeo walkman vào.  Có hôm mở nhạc lớn quá ở nhà kêu mà kg nghe (hay giả bộ kg nghe) kg lên tiếng thế là bị phạt bầm hai đầu gối.   Kỳ nhớ hình như hồi đó ở nhà chỉ có cassette của Hải Âu, Người Đẹp Bình Dương và Diễm Xưa thì phải, có lần anh hai mang về cho tape nhạc film bộ, nghe ghiền quá trời. Lol
Kiếp luân hồi có sinh có diệt
Đời vô thường giả tạm hư không
Ngũ uẩn: “Sắc bất dị không”
An nhiên tự tại cho lòng thảnh thơi.
-CT-

願得一心人,
白頭不相離.
[-] The following 1 user Likes Lục Tuyết Kỳ's post:
  • JayM
Reply