Tui bị Mod nào ngăn cản không cho quảng cáo về sự chữa bịnh của Cha Tường rồi
#76
oh, Vân tưởng DT muốn nói tiếng "Hàn Việt" giống như kiểu "Hán Việt" ... nên Vân mới hỏi chữ nào vậy ... lol

té ra là chữ "Hàn Quốc"


hihi , đối với Vân , Vân không để ý lắm ... "Hàn Quốc" hay "Đại Hàn" ... Vân nghe chữ chánh là "Hàn" và nghĩ tới "kimchi" ... yum yum  Shy

chứ Vân cũng không để ý tới trước hay sau 75


btw , có chử nào sau 75 mà DT cảm thấy hay hay không ? chia sẽ cho Vân biết với
Reply
#77
bổ bả ... là gì anh Đạn ??


nghe giống như .. lấy búa bổ xuống đầu bả quá 


Rollin
Reply
#78
(2021-01-01, 05:44 PM)Dược Tuệ Wrote: Nhập gia tùy tục thì cũng được, nếu là người Nam với nhau, mà ngay cả dân Nam cũng đâu phải ai cũng hiểu hay đồng ý, như TV chẳng hạn. Chưa kể nhiều người đâu phải dân Nam, còn mấy chục triệu dân Bắc, Trung. Như có ông cụ Huế trên 80 kể có lần vô văn phòng gì đó, cô nhân viên nở nụ cười hỏi cụ : "Mình cần giúp gì khg ?"  Grinning-face-with-smiling-eyes4

hahahaha 

ông cụ nghe xong , đứng tim chết tại chổ 


:LOL-53:
Reply
#79
(2021-01-01, 06:05 PM)tuyetvan Wrote: oh, Vân tưởng DT muốn nói tiếng "Hàn Việt" giống như kiểu "Hán Việt" ... nên Vân mới hỏi chữ nào vậy ... lol

té ra là chữ "Hàn Quốc"


hihi , đối với Vân , Vân không để ý lắm ... "Hàn Quốc" hay "Đại Hàn" ... Vân nghe chữ chánh là "Hàn" và nghĩ tới "kimchi" ... yum yum  Shy

chứ Vân cũng không để ý tới trước hay sau 75


btw , có chử nào sau 75 mà DT cảm thấy hay hay không ? chia sẽ cho Vân biết với

Hay thì khg, mà vui vui thì đúng hơn, như chảnh, bự chà bá, cùi bắp ...  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c
Reply
#80
(2021-01-01, 05:55 PM)Dan. Wrote: Ấy là bởi TV với cái ông kia chưa thân nhau thôi, TV chưa muốn nghe ộng kia bổ bả "Nhà mình hôm nay...", chứ TV mà ghiền, mà mê, mà thích ông kia rồi thì có khi TV nói trước, "Nhà mình hôm nay có món này ngon lắm nè anh, mình rửa mặt rồi vào ăn với nhau nha...".  Rollin

ông nào vậy anh Đạn ??  Confused


má ơi , cho con xin can ... í lộn , tía ơi cho con xin can

không bao giờ .. con kêu ai là .. mình được cả 

mèn , nói chuyện kiểu anh Đạn , con nổi da vịt  :LOL-53:
Reply
#81
(2021-01-01, 06:03 PM)Dược Tuệ Wrote: Dám TV tí nữa vô reply cho anh, nói "Mình nói như vậy nghe cũng có lý lắm"  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c

Anh nói vậy thì chữ Mình được hiểu theo ý nghĩa khác rồi, nhưng tui hiểu ý anh mà.  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c

Nói chứ tiếng Việt mình phong phú thật, nhất là về ngôi thứ, cứ loạn xà ngầu lên hết làm cho mấy ông Tây hay nhăn mặt khi học tiếng Việt, kể cả người Việt cũng khó mà hiểu nhau nếu không dùng đến đầu óc để suy nghĩ và cảm nhận.

Như trong ví dụ trên của anh, tui thấy vợ chồng khi chỉ có hai người với nhau, gọi nhau Mình ơi, Mình à nghe nó cũng dễ thương đó chứ. Có hẵn một bài hát về hai chữ đó luôn, Mình ơi của Nhạc sỹ Minh Vy, nghe cũng mùi.  Smiling-face-with-halo4
Love is now or never...
Reply
#82
(2021-01-01, 06:10 PM)Dược Tuệ Wrote: Hay thì khg, mà vui vui thì đúng hơn, như chảnh, bự chà bá, cùi bắp ...  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c


Vân hiểu mấy chữ kia , nhưng không hiểu ... cùi bắp là gì  Shy

hiểu ... cùi chỏ thôi  Rollin
Reply
#83
(2021-01-01, 06:06 PM)tuyetvan Wrote: bổ bả ... là gì anh Đạn ??


nghe giống như .. lấy búa bổ xuống đầu bả quá 


Rollin

Bổ bả tạm hiểu là thân mật, xuề xòa với nhau khi giao tiếp.

Còn ông kia chỉ là một ví dụ thôi, có hay không tự mình biết, tự mình hiểu, không cần thanh minh thanh nga gì hết.  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c

Ngoài việc hay nói đùa, hay hài hước thì tui cũng hay dùng chữ cổ, chữ ngày xưa hay tiếng lóng, tiếng bình dân... cho vui. Chắc năm mới phải thay đổi quá, bởi viết ở đây nhiều người hơi khó hiểu.  Smiling-face-with-halo4
Love is now or never...
Reply
#84
thiệt tình mà nói , Vân chưa bao giờ dùng chữ "mình" với ai

- nói chuyện với woman ... Vân xưng "tui bà" , hay "chị em"

- nói chuyện vơi man ... Vân xưng "tên, Vân" , hay "anh , Vân"

chứ chưa bao giờ Vân xưng "mình"

Vân chĩ nghĩ "mình" là ám chi "mình"  Rollin

nên khi nghe "mình" ám chỉ "người kia" , Vân thấy nó ngồ ngộ .. và phải reprogram đầu óc mình lại , "mình" có nghĩa là "you" , chứ không phải là "me"




mà biết không ... Vân chưa bao giờ xưng "em" với đàn ông

ngay cả với my ex 

vì hồi nhỏ , Vân nghe mấy ông anh nói chuyện với nhau "hôm nay em làm sao rồi mày"

Vân nghe chữ "em" thấy thế nào đó .. nên từ đó , Vân không hề xưng "em" với đàn ông .. vì sợ ỗng nói chuyện với nhau về Vân "hôm nay em làm sao rồi mày"  Shy


vậy mà chuyến về VN vừa rồi , gặp lại anh , anh kêu Vân là "em" , ban đầu Vân hơi lúng túng , nhưng sau đó , Vân cũng tập xưng "em" vì Vân rất quý anh .. nhưng thấy hơi tếu tếu thế nào đó  Shy

nói thiệt ... ông nào kêu Vân là em .. Vân lúng túng thiệt tình .. nữa muốn xưng tên (cho quen miệng mình) , nữa muốn xưng em (cho harmony với người ta)
Reply
#85
(2021-01-01, 06:13 PM)tuyetvan Wrote: Vân hiểu mấy chữ kia , nhưng không hiểu ... cùi bắp là gì  Shy

hiểu ... cùi chỏ thôi  Rollin

Cùi bắp có hàm ý là dở, vô dụng, vì trái bắp gặm hết hột rồi, còn cái cùi thì dùng làm gì ai cũng hiểu mà, một là quăng vào thùng rác, hai là mang đi chọi dog.  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c

Thí dụ như thằng Ếch nó thấy tui kua gái tệ quá, kua hoài mà chẳng dính em nào, chả bù với nó, bắn phát nào dính phát đó, nó bực mình, nó rủa tui: "Mài cùi bắp quá, coi tau nè...".  Rollin

Cùi bắp là tiếng lóng thôi, trong văn học ít ai dùng, nếu có chỉ diễn tả một sự vui vẻ, thân mật trong giao tiếp của hai người bình dân với nhau.
Love is now or never...
Reply
#86
(2021-01-01, 06:12 PM)Dan. Wrote: Anh nói vậy thì chữ Mình được hiểu theo ý nghĩa khác rồi, nhưng tui hiểu ý anh mà.  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c

Nói chứ tiếng Việt mình phong phú thật, nhất là về ngôi thứ, cứ loạn xà ngầu lên hết làm cho mấy ông Tây hay nhăn mặt khi học tiếng Việt, kể cả người Việt cũng khó mà hiểu nhau nếu không dùng đến đầu óc để suy nghĩ và cảm nhận.

Như trong ví dụ trên của anh, tui thấy vợ chồng khi chỉ có hai người với nhau, gọi nhau Mình ơi, Mình à nghe nó cũng dễ thương đó chứ. Có hẵn một bài hát về hai chữ đó luôn, Mình ơi của Nhạc sỹ Minh Vy, nghe cũng mùi.  Smiling-face-with-halo4

Đồng ý hai tay với anh. Chữ "mình" để gọi người yêu, người phối ngẫu là một chữ hay, tình tứ, có ý nghĩa sâu sắc hơn goi "anh", "em". Những ai là tín đồ đạo Chúa (CG,TL) đều biết câu Kinh Thánh quen thuộc: "Bởi vậy, người nam sẽ rời cha mẹ để kết hợp với vợ mình, và cả hai sẽ trở nên MỘT thịt" (Sáng Thế Ký 1:24). 

Khi gọi người phối ngẫu là "anh", "em" là còn phân biệt giữa mình / ta và người, còn gọi người vợ, chồng là "mình" thì khg còn phân biệt giữa mình / ta và người. Vô tình, cách xưng hô của người Việt, cụ thể là miền Bắc như vậy hợp với Kinh Thánh.
Reply
#87
(2021-01-01, 06:26 PM)Dan. Wrote: Cùi bắp có hàm ý là dở, vô dụng, vì trái bắp gặm hết hột rồi, còn cái cùi thì dùng làm gì ai cũng hiểu mà, một là quăng vào thùng rác, hai là mang đi chọi dog.  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c

Thí dụ như thằng Ếch nó thấy tui kua gái tệ quá, kua hoài mà chẳng dính em nào, chả bù với nó, bắn phát nào dính phát đó, nó bực mình, nó rủa tui: "Mài cùi bắp quá, coi tau nè...".  Rollin

Cùi bắp là tiếng lóng thôi, trong văn học ít ai dùng, nếu có chỉ diễn tả một sự vui vẻ, thân mật trong giao tiếp của hai người bình dân với nhau.


oh ,

Vân cũng thích tìm hiểu những chữ mới .. nếu anh Đạn biết chữ gì , thì giới thiệu thêm nha ... như Vân nói , ngôn ngữ phải có thêm chữ , thì mới tiến bộ được

chữ cùi bắp cũng ngộ ngộ đó chứ  Clap

lần đầu tiên Vân nghe đó ... còn cùi chỏ thì nghe .. thường xuyên  Shy
Reply
#88
yeah , Vân cũng đồng ý với DT 

kêu "mình" ... thường thường dùng cho vợ chồng thực thụ ... nghe nó có ý nghĩa 

hơn là ... ra ngoài đường , gặp ai cũng kêu "mình" .. đôi khi làm cho người ta confused , nhất là ... Vân  Rollin
Reply
#89
(2021-01-01, 06:41 PM)tuyetvan Wrote: yeah , Vân cũng đồng ý với DT 

kêu "mình" ... thường thường dùng cho vợ chồng thực thụ ... nghe nó có ý nghĩa 

hơn là ... ra ngoài đường , gặp ai cũng kêu "mình" .. đôi khi làm cho người ta confused , nhất là ... Vân  Rollin

Bởi vây ông cụ người Huế trên 80 nghe cô nhân viên cỡ tuổi con cháu kêu cụ là "mình", làm cụ muốn đứng tim như Từ Hải.  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c
Reply
#90
(2021-01-01, 06:45 PM)Dược Tuệ Wrote: Bởi vây ộng cụ người Huế trên 80 nghe cô nhân viên cỡ tuổi con cháu kêu cụ là "mình", làm cụ muốn đứng tim như Từ Hải.  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c


understood .. hêhehhehe

giống như trong người Vân có cái radar .. nếu ai kêu Vân là "mình" .. tự nhiên Vân sẽ phì cười ... cứ như bị chọt cù lét

còn mấy ông .. mà nghe kêu "mình" ... thì không biết mấy ông cãm giác thế nào eh ???

ông già ... thì đứng tim là đúng rồi  :LOL-53:

DT có bao giờ bị kêu .. mình ơi .. chưa ???  :LOL-53:
Reply