2021-05-21, 07:41 AM
(2021-05-20, 09:55 PM)TNNA Wrote: Vậy là bạn Đường chỉ ngại mấy chữ "bự như cái thúng" thôi.
Mấy đại ca trêu cô Đường hoài nha. Chắc hôm đó cổ mới đi chùa về đọc thấy cái thúng nên lòng ngại ngùng
Nói thêm về chữ vu sắc trong ca dao ít nhất có hai câu có chữ đó mà sao vẫn lưu truyền từ bao nhiêu đời rồi. Câu thứ nhất hôm qua đã nhắc: " cả vu sắc lấp miệng em "; câu thứ hai " đàn ông không râu bất nghì, đàn bà không vu sắc lấy gì nuôi con".
Ông thầy đồ TNNA có ý kiến gì về chữ "bất nghì" không? Tôi được biết có hai lối giải thích, bất nghì là bất nghĩa và bất nghì cũng có thể là bất (uy) nghi. Tôi thiên về cách giải thích sau hơn vì đàn ông râu rậm nhìn rất ngầu đời.


