NGÔN NGỮ MIỀN NAM…
#46
(2022-05-30, 09:35 AM)NhuCanhVitBay Wrote:  Người Tàu cũng gọi Tía đó anh, mình nghĩ chữ Tía phát xuất từ gốc Tàu à! Miền tây nhiều người Tàu gốc Triều Châu nên sữ dụng chử tía cũng là đúng.

 Mình là người Nam , Cha gốc ở Biên Hòa, miền đông, Mẹ gốc ở SG. Nhưng nói thật dùng tiếng miền Nam mà đọc diển văn hay hát thì không hay ( trừ các loại ca nhạc dân gian, miền tây nam bộ ). Vì thế khi hát bài ca nào, thì nhiều từ phải phát âm theo tiếng người Bắc Hà Nội mới chuẩn hơn.

Please

Thường thì tui ghi là theo thiển ý khi không có trả cứu… cũng có thể chữ tía có liên quan tới tiếng Tàu của người Minh Hương

Nói về hát thì hát tròn chữ là một tiêu chuẩn, cs Hoàng Oanh là ví dụ 

Có hai trường phái nhạc , theo một cách phân định, là ngân Nga và luyến láy
Reply
#47
Vậy đại danh từ gọi Tía đó là của người Việt sao? Mình là dân miền Tây chính gốc, sao lại rất ít nghe ai gọi như vậy dzị ta? Làm mình cứ tưởng là tiếng Triều Châu không hà. Cảm ơn anh phai, cảm ơn anh abc đã nói rỏ cho 4T biết thật nhiều. [Image: 1107904834.gif]
Bởi chúnɡ tɑ khônɡ thể thɑy đổi được thế ɡiới xunɡ quɑnh,
nên chúnɡ tɑ đành phải sửɑ đổi chính mình,
đối diện với tất cả bằnɡ lònɡ từ bi và tâm trí huệ.
                                                                                                            
Reply
#48
Tui cũng chỉ dựa theo những gì đã biết và âm tiết của "thằng chữ" (tại sao lại là con chữ mà không là thằng chữ  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c ) nên thấy chữ "tía" không có vẻ gì Hán-Việt cả.

Nếu vậy phải nhờ những học giả thứ thứ thiệt cỡ ông Vương Hồng Sển nghiên cứu vì theo ổng có rất nhiều những địa danh ở miền Nam bắt nguồn từ tiếng Chàm hay tiếng Khmer rồi đọc trại đi theo cách phát âm tiếng Việt như Sóc Trăng, Sa Đéc, Cà Mau. Trên Amazon có bán cả sách nói về điều này ...

Biết đâu "tía" cũng có nguồn gốc Khmer

[Image: 51n5Pi4-sFL._SX381_BO1,204,203,200_.jpg]    

https://www.amazon.com.br/Ti%E1%BA%BFng-...1233883526
Reply
#49
(2022-05-30, 09:48 AM)TTTT Wrote: Vậy đại danh từ gọi Tía đó là của người Việt sao? Mình là dân miền Tây chính gốc, sao lại rất ít nghe ai gọi như vậy dzị ta? Làm mình cứ tưởng là tiếng Triều Châu không hà. Cảm ơn anh phai, cảm ơn anh abc đã nói rỏ cho 4T biết thật nhiều. [Image: 1107904834.gif]

Tía má ơi,

Anh phai là Bắc kỳ mà còn kêu "tía" hà rầm kìa. 
Còn biết hát ... "Tía em hừng đồng đi cày bừa, má em hừng đông đi cày bừa" đó 

Lol
Reply
#50
(2022-05-30, 09:48 AM)TTTT Wrote: Vậy đại danh từ gọi Tía đó là của người Việt sao? Mình là dân miền Tây chính gốc, sao lại rất ít nghe ai gọi như vậy dzị ta? Làm mình cứ tưởng là tiếng Triều Châu không hà. Cảm ơn anh phai, cảm ơn anh abc đã nói rỏ cho 4T biết thật nhiều. [Image: 1107904834.gif]

 Chữ "tía" là cha, tiếng Triều Châu (tiếng Tiều):  爹 
 
 => https://www.mogher.com/dic/search/father
[Image: K6bu1Jw.png]
Reply
#51
(2022-05-30, 10:09 AM)phai Wrote: Tía má ơi,

Anh phai là Bắc kỳ mà còn kêu "tía" hà rầm kìa. 
Còn biết hát ... "Tía em hừng đồng đi cày bừa, má em hừng đông đi cày bừa" đó 

Lol Ừa há! Phải là tiếng Việt chuẩn mới được đem vào bài hát dành cho thiếu nhi người VN anh héng....Nhờ anh nhắc Lan mới nhớ tới bản nhạc này nè, làm Lan nhớ chuyện hồi còn nhỏ xíu ghê!😍
Nói chứ chữ Tía đó Lan cũng có dùng nhưng dùng trong những trường hợp vô thưởng vô phạt thôi chứ không có gọi ba là Tía bao giờ! Grinning-face-with-smiling-eyes4
Bởi chúnɡ tɑ khônɡ thể thɑy đổi được thế ɡiới xunɡ quɑnh,
nên chúnɡ tɑ đành phải sửɑ đổi chính mình,
đối diện với tất cả bằnɡ lònɡ từ bi và tâm trí huệ.
                                                                                                            
Reply
#52
(2022-05-30, 10:17 AM)005 Wrote:  Chữ "tía" là cha, tiếng Triều Châu (tiếng Tiều):  爹 
 
 => https://www.mogher.com/dic/search/father

Vậy là học thêm một điều, tôi biết tiếng Hán cha mẹ là phụ mẫu và "tía" không có vẻ gì Hán rộng cả  Shy
Reply
#53
(2022-05-30, 10:17 AM)005 Wrote:  Chữ "tía" là cha, tiếng Triều Châu (tiếng Tiều):  爹 
 
 => https://www.mogher.com/dic/search/father

Suytu...vậy Lan phải nghĩ làm sao đây ta? Tía là tiếng Triều (Tàu) hay tiếng Việt đây? Lại rối trí nữa rồi!...Anh 5 làm Lan nhớ tới chị bán rượu đế người Tiều . Chị thường gánh mấy vò rượu vô xóm của Lan bán và ông ngoại của Lan cũng là khách hàng thân thuộc của chị ấy. Mà mỗi khi nói chuyện với ông ngoại thì chị hay gọi ông ngoại của Lan là Tỉa...Vậy tiếng Tỉa đó có phải là Tía không vậy anh 5?
Bởi chúnɡ tɑ khônɡ thể thɑy đổi được thế ɡiới xunɡ quɑnh,
nên chúnɡ tɑ đành phải sửɑ đổi chính mình,
đối diện với tất cả bằnɡ lònɡ từ bi và tâm trí huệ.
                                                                                                            
Reply
#54
Dân miền Tây gọi chị là "chế", cũng là từ tiếng Triều Châu (Tiều): https://www.mogher.com/%E5%A7%90
[Image: K6bu1Jw.png]
Reply
#55
(2022-05-30, 10:27 AM)TTTT Wrote: Mà mỗi khi nói chuyện với ông ngoại thì chị hay gọi ông ngoại của Lan là Tỉa...Vậy tiếng Tỉa đó có phải là Tía không vậy anh 5?

 Một số người Việt bị sai thẩm âm, phát âm dấu sắc và dấu hỏi hơi giống nhau. Chứ thật ra là chữ "tía".

 Đọc không kỹ. Chữ ông ngoại không biết tiếng Tiều là gì à. Để 5 tra coi.

 PS: Không nghe ra chữ tỉa.  Ông (grandfather) tiếng Tiều là: 祖,  phát âm nghe như tửu (chù)
[Image: K6bu1Jw.png]
Reply
#56
(2022-05-30, 10:27 AM)TTTT Wrote: Suytu...vậy Lan phải nghĩ làm sao đây ta? Tía là tiếng Triều (tàu) hay tiếng Việt đây? 

 Theo 5 là tiếng Tiều (Triều Châu) bị Việt hóa. 

 Người Tiều chạy sang Việt Nam từ thế kỷ 17 lúc đó chạy do sợ truy lùng bởi Mãn Thanh, họ chạy bằng đường biển nhiều và cố chạy đến cực Nam nước mình cho nên tập trung ở miền Tây (Sóc Trăng, Vĩnh Long, Trà Vinh, Bạc Liêu, Hà Tiên, Hậu Giang). Không hiểu sao các chữ đại từ nhân xưng của họ lại được người miền Tây thích thú và lấy luôn làm tiếng gọi người thân. Nhưng các đại từ nhân xưng này chỉ dùng ở miền Tây Nam thôi, sang miền Đông Nam nói không ai biết. Và miền Nam nói chung cũng sẽ ít người biết.
[Image: K6bu1Jw.png]
Reply
#57
(2022-05-30, 10:21 AM)phai Wrote: Vậy là học thêm một điều, tôi biết tiếng Hán cha mẹ là phụ mẫu và "tía" không có vẻ gì Hán rộng cả  Shy

Vậy tiếng Hán không phải là tiếng Tàu (aka Trung Hoa) đâu hả anh phai? Rồi tiếng Triều Châu, tiếng Tàu bộ khác nhau . It's make me confuse! [Image: 1948535630.gif]
Bởi chúnɡ tɑ khônɡ thể thɑy đổi được thế ɡiới xunɡ quɑnh,
nên chúnɡ tɑ đành phải sửɑ đổi chính mình,
đối diện với tất cả bằnɡ lònɡ từ bi và tâm trí huệ.
                                                                                                            
Reply
#58
(2022-05-30, 11:24 AM)TTTT Wrote: Vậy tiếng Hán không phải là tiếng Tàu (aka Trung Hoa) đâu hả anh phai? Rồi tiếng Triều Châu, tiếng Tàu bộ khác nhau . It's make me confuse! [Image: 1948535630.gif]

Tiếng Hán dựa trên tiếng Tàu nhưng phát âm theo kiểu Việt Nam

Thí dụ hai chữ  "食 飯" người mình đọc theo âm Hán-Việt "thực phạn" nhưng người Hoa (chắc giọng Quảng Đông) đọc "xực phàn" nghĩa là ăn cơm.


Theo anh phai biết (không biết cái biết này có đúng 100% không)
Riêng tiếng Tàu có những cách phát âm thùy theo tỉnh như Triều Châu, Phúc Kiến, Quảng Đông, Quan Thoại vv. Tuy cùng dựa trên một bộ chữ viết nhưng họ phát âm khác nhau hoàn toàn nên nếu không học có thể người Phúc Kiến, Triều Châu, Quảng Đông không hiểu lẫn nhau.
Cái này nên hỏi anh Duy vì trong đây anh ta gốc Hoa nên phải rành hơn ai hết.
Reply
#59
(2022-05-30, 08:30 AM)Ech Wrote: Lý Đạo Cô đòi hỏi cao quá hihihi Biggrin

Chảnh nên người ta ghét, nổ cho người ta chửi, đòi hỏi cao thì ế Rolling-on-the-floor-laughing4
Vấn thế gian, tình là chi...


Reply
#60
(2022-05-30, 11:40 AM)phai Wrote: Tiếng Hán dựa trên tiếng Tàu nhưng phát âm theo kiểu Việt Nam

Thí dụ hai chữ  "食 飯" người mình đọc theo âm Hán-Việt "thực phạn" nhưng người Hoa (chắc giọng Quảng Đông) đọc "xực phàn" nghĩa là ăn cơm.


Theo anh phai biết (không biết cái biết này có đúng 100% không)
Riêng tiếng Tàu có những cách phát âm thùy theo tỉnh như Triều Châu, Phúc Kiến, Quảng Đông, Quan Thoại vv. Tuy cùng dựa trên một bộ chữ viết nhưng họ phát âm khác nhau hoàn toàn nên nếu không học có thể người Phúc Kiến, Triều Châu, Quảng Đông không hiểu lẫn nhau.
Cái này nên hỏi anh Duy vì trong đây anh ta gốc Hoa nên phải rành hơn ai hết.

Người Phi có nhiều dialects như người Tàu và họ không hiểu nhau nếu không nói dialect chính của họ. Giống như Sầu, khi nghe giọng Huế và Trung rặc, Sầu chỉ đoán chứ không hiểu hết.
Shy
Vấn thế gian, tình là chi...


Reply