For references ...
#1
Lưu lại để vào đây ... Không biết chừng vài tháng nữa có dịp cần dùng lại ...    :face-with-tears-of-joy4:



Đã nói trước kia rằng Kinh Thánh không phải là một cuốn sách luật, mà chỉ là một cuốn giáo khoa. Những lời trong KT chỉ để đọc cho hiểu chứ không phải để đi chấp từng câu từng chữ như sách luật.  

KT khi được dich từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ kia từ tiếng Aramaic truyền sang Hy Lạp rồi dịch sang Pháp, Anh, Viêt .. nó có nhiều lệch lạc chứ không linear, nghĩa là không dich thẳng ý nghĩa được.

Đã là sách giáo khoa mà đi bắt từng chữ đã là cái sai .... Không có luật nào công nhận rằng bạn có thể dùng sách giáo khoa để đi buộc tội người khác ... 

Until Then

Scripture’s statement that Joseph "knew [Mary] not until she brought forth her firstborn" would not necessarily mean they did "know" each other after she brought forth Jesus. Until is often used in Scripture as part of an idiomatic expression similar to our own usage in English. I may say to you, "Until we meet again, God bless you." Does that necessarily mean after we meet again, God curse you? By no means. A phrase like this is used to emphasize what is being described before the until is fulfilled. It is not intended to say anything about the future beyond that point. Here are some biblical examples:
  • 2 Samuel 6:23: And Michal the daughter of Saul had no child to (until) the day of her death. (Does this mean she had children after she died?)


  • 1 Timothy 4:13: Until I come, attend to the public reading of scripture, to preaching, to teaching. (Does this mean Timothy should stop teaching after Paul comes?)


  • 1 Corinthians 15:25: For he (Christ) must reign until he has put all his enemies under his feet. (Does this mean Christ’s reign will end? By no means! Luke 1:33 says, "he will reign over the house of Jacob forever and of his kingdom there shall be no end.")
In recent years, some have argued that because Matthew 1:25 uses the Greek words heos hou for "until" whereas the texts I mentioned above from the New Testament use heos alone, there is a difference in meaning. The argument goes that Heos hou indicates the action of the first clause does not continue. Thus, Mary and Joseph "not having come together" would have ended after Jesus was born. 

The problems with this theory begin with the fact that no available scholarship concurs with it. In fact, the evidence proves the contrary. Heos hou and heos are used interchangeably and have the same meaning. Acts 25:21 should suffice to clear up the matter: "But when Paul had appealed to be kept in custody for the decision of the emperor, I commanded him to be held until (Gk. heos hou) I could send him to Caesar."

Does this text mean that Paul would not be held in custody after he was "sent" to Caesar? Not according to the biblical record. He would be held in custody while in transit (see Acts 27:1) and after he arrived in Rome for a time (see Acts 29:16). The action of the main clause did not cease with heos hou
Reply
#2
Sách luật  sách giáo khoa

Whatever 

Câu hỏi là

CG ĐẶT NIỀM TIN CỦA MÌNH DỰA TRÊN CÁI GÌ???

NHỮNG NIỀM TIN CỦA CG TỚI TỪ ĐÂU?


câu hỏi ngắn gọn , cần câu trả lời ngắn gọn in your own words . don't copy and paste .. ngoại trừ đó là Lời Chúa 

Thanks
Reply
#3
Lưu trữ đậy ....

Chuyện cấm tạc hình tượng Xưa Rồi Diễm ... 





Tất cả mọi thứ trên thế gian này đều có tính chất tương đối. Kể cả lời Chúa dạy. Thế cho nên con người không nên tuân theo những lời dạy có tính chất máy móc, gò bó. Mà phải hiểu và dùng lời dạy đúng chổ đúng lúc, biết lúc nào xài biết lúc nào bỏ thì mới phải đạo.  Những luật lệ lổi thời cần phải sửa đổi.

 
Lấy thí dụ như câu xưa có nói:  Nhất nam viết hữu, thập nữ viết vô.   (trong gia đình có một con trai thì kể là có , còn có 10 ng con gái cũng kể là không có gì cả.)
 
Luật lệ toà án con người cũng thế. Luật có thể được đặt ra, khi không còn hợp thời thì phải sửa đổi, amended.
 
Kinh Thánh chỉ là sách giáo khoa, không phải là luật lệ toà án để ràng buộc kết án con người ... hì
 
Vì sao những lề luật cấm thờ hình tượng trong Cựu Ước đã trở thành lỗi thời ?
 
Nói về những lề luật trên thế gian, là cõi tương đối, từ những định luật vật lý, cho đến toán học, triết học, Đạo học, tôn giáo hay bất cứ lề luật nào. Tất cả những lề luật định lý này đều có giới hạn. 
 
Hay nói cho dể hiểu hơn, những lề luật này chỉ hữu hiệu, hữu dụng trong một phạm vi giới hạn nào đó thôi, chứ không có tính cách Universal ... nghĩa là hữu hiệu hữu dụng trong mọi nơi mọi lúc, mọi thời đại.
 
Một chứng minh đơn giản những điều trên là đúng, là vì theo thuyết bất toàn của Godel. Nói đơn giản dể hiểu là ....
 
 
  “Bt c gì mà bn có th v mt vòng tròn bao quanh nó s không th t gii thích v bn thân nó mà không tham chiếu đến mt cái gì đó bên ngoài vòng tròn - mt cái gì đó mà bn phi tha nhn là đúng nhưng không th chng minh.”
 
 
  Mt s ý nghĩa được rút ra t Đnh Lý Bt Toàn :
 
  ●   Mi h thng đóng kín đu ph thuc vào mt cái gì đó bên ngoài h thng.
 
  ●   Bn luôn luôn có th v mt vòng tròn ln hơn nhưng s luôn luôn tn ti mt cái gì đó bên ngoài vòng tròn.
 
 
Mọi định luật đều có tính chất giới hạn ... thí dụ ...
 
qui luật để chiếc xe chạy trên mặt đất khác với qui luật của máy bay bay trên trời. Qui luật máy bay khác với qui luật để tạo ra chiếc tàu chạy trên mặt nước.
 
Qui luật trên mặt đất khác với qui luật vận hành ở ngoài không gian.
 
Nói về TCG, ngay cả những điều Chúa  dạy cũng chỉ có tính chất tương đối chứ không áp dụng được trong mọi nơi mọi lúc.  Lấy thí dụ
 
- Tát má bên này dơ má bên kia cho tát. Điều này không phải áp dụng đươc ở mọi nơi mọi lúc mọi thời.
 
- Đừng phán xét ... điều này cũng chỉ có tính cách tương đối.  Không thể áp dụng trong moi nơi mọi lúc mọi thời ...
 
 
 
Nói tóm lại, mình phải hiểu mỗi lề luật nhằm vào mục đích gì, nên áp dụng vào nơi nào, lúc nào, và lợi hại ra sao?
 
 
Lấy thí dụ, về điều Chúa dạy, "đừng phán xét." 
 
Tất nhiên trong cuộc sống con người, chúng ta luôn phải biết phân biệt và phán xét.  Cái bóp làm bên china nói khác với cái bóp LV.
 
Cái xe hơi Tata được chế tạo bên Ấn Độ nó phải khác hơn cái xe BMW làm bên Đức.
 
Một ông ăn mày và ông tỷ phú có giá trị khác nhau. 
 
Người hiền lương và một tay cướp khác nhau.
 
Nếu bạn không phân biệt được những điều trên, thì có lẻ bạn sẽ gặp nhiều vấn đề khi sống trên thế gian này.  
 
Nói tóm lại, khi Chúa dạy, "đừng phán xét"  phải hiểu rằng nó chỉ nên áp dụng trong một lãnh vực nhỏ trong vấn đề đạo đức tâm linh. Chứ không có tính cách "Universal" áp dụng khắp mọi nơi.
 
Qui luật cấm thờ hình tượng có nghĩa gì?
 
Ý nghĩa lịch sử:  Thời Do Thái, người Do Thái thờ nhiều thần khác nhau. Vấn đề không phải là họ thờ hình tượng, mà vấn đề là họ thờ những Chúa khác, những thần khác. Do đó, ông Mô Se nhân danh Thiên Chúa đã cấm người Do Thái thời đó tạc hình tượng là vì sự mê tín dị đoan của dân Do Thái thời đó, tương tự như thời nay người ta thời Quan Công, thờ ông Địa, thờ thần tài, thờ ông Táo, thờ miễu, đại khái là thế.
 
Nói tóm lại, sách Cựu Ước có đoạn cấm ng Do Thái thời đó không được tạc tượng các thần để thờ song song với Thờ Phượng Chúa. Nhưng luật đó xưa rồi và nên để nó yên ở thời đại đó. 
 
Không nên lôi nó ra thời đại này và cấm người ta không được tạc tượng, vì thời này những cái tượng đó không có nghĩa lý gì cả, không có nghĩa hể tạc tượng là phải thờ, cái này nói chuyện giống như con nít.  Người ta tạc tượng chỉ để tưởng nhớ dể cho họ hướng lòng đạo đức về Chúa, Đức Mẹ và các thánh. Nhưng tất nhiên là người CG chỉ thờ Chúa.
 
Giống như giả sử như bây giờ ông bà cha mẹ người ta qua đời, không có nghĩa là nếu họ là người TCG thì cấm họ không được tạc tượng tạc hình để tưởng niệm.
 
Nếu bạn muốn cấm những cái con người thờ phượng ngày nay và cạnh tranh với Thiên Chúa .. điều đầu tiên cần cấm đó là cấm thờ phượng tiền bạc. 
 
Vì Chúa Giê Su đã nói một tớ không thờ hai chủ, ngươi hãy chọn lấy Chúa hay chọn tiền bạc. Tất nhiên bạn biết loài người chọn ai rồi. Cấm được không?
 
Điều nên cấm thứ hai là .. nhà lầu, xe sang, cuộc sống xa hoa, địa vị cao, tiếng tăm ... Đây là những thần tượng mới mà nếu ông Mô Se sống vào thời này, có lẻ ông sẽ viết ra luật cấm những điều trên chứ không phải cấm tạc hình tượng.    Những hình tượng không có giá trị gì so với những cái kể trên.
 
 
Điều nên cấm thứ ba là cái Tôi và sự kiêu ngạo. Bạn nghĩ rằng bạn tài giỏi, đạo đức, cao trọng hơn những người khác nên bạn đi phán xét buộc tội người ta và nghĩ rằng bạn lên thiên đàng còn người ta xuống địa ngục.
 
Hãy nhớ đến câu chuyện hai người vào đên thánh một người thì kiêu hãnh vì nghĩ mình thánh thiện, còn người kia là người thâu thuế, khúm núm khiêm tốn. Bạn biết Chúa chọn ai.  Cho dù bạn thánh thiện làm đầy đủ mọi thứ thiện hảo, nhưng bạn còn một chút lòng kiêu hãnh ngạo mạn thì đủ để bạn fail rồi ...   Hãy nhìn lại mình và tự xét mình trước khi xét người .
 
 
Nói tóm lại chuyện cấm tạc tượng và thờ hình tượng xưa rồi Diễm.
 
Thời này có những cái To lớn, cạnh tranh với Thiên Chúa một cách đáng sợ hơn là các thần tượng.
 
Muốn sống đạo đức thật sự hãy mỡ mắt ra nhìn chung quanh và xem cái gì thật sự là sự đe dọa cho lòng đạo đức và đường vào Thiên Đàng của bạn. 
 
Vì những cái này mới là những cái Thiên Chúa phán xét bạn khi bạn đứng trước mặt Chúa.
 
QX viết điều này không cần dựa vào Kinh Thánh, không cân trích Kinh Thánh, và dựa hoàn toàn vào common  sense, reasoning .
 
Reply
#4
(2018-12-29, 05:34 PM)quexua Wrote: Lưu lại để vào đây ... Không biết chừng vài tháng nữa có dịp cần dùng lại ...    :face-with-tears-of-joy4:



Đã nói trước kia rằng Kinh Thánh không phải là một cuốn sách luật, mà chỉ là một cuốn giáo khoa. Những lời trong KT chỉ để đọc cho hiểu chứ không phải để đi chấp từng câu từng chữ như sách luật.  

KT khi được dich từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ kia từ tiếng Aramaic truyền sang Hy Lạp rồi dịch sang Pháp, Anh, Viêt .. nó có nhiều lệch lạc chứ không linear, nghĩa là không dich thẳng ý nghĩa được.

Đã là sách giáo khoa mà đi bắt từng chữ đã là cái sai .... Không có luật nào công nhận rằng bạn có thể dùng sách giáo khoa để đi buộc tội người khác ... 

Until Then

Scripture’s statement that Joseph "knew [Mary] not until she brought forth her firstborn" would not necessarily mean they did "know" each other after she brought forth Jesus. Until is often used in Scripture as part of an idiomatic expression similar to our own usage in English. I may say to you, "Until we meet again, God bless you." Does that necessarily mean after we meet again, God curse you? By no means. A phrase like this is used to emphasize what is being described before the until is fulfilled. It is not intended to say anything about the future beyond that point. Here are some biblical examples:
  • 2 Samuel 6:23: And Michal the daughter of Saul had no child to (until) the day of her death. (Does this mean she had children after she died?)


  • 1 Timothy 4:13: Until I come, attend to the public reading of scripture, to preaching, to teaching. (Does this mean Timothy should stop teaching after Paul comes?)


  • 1 Corinthians 15:25: For he (Christ) must reign until he has put all his enemies under his feet. (Does this mean Christ’s reign will end? By no means! Luke 1:33 says, "he will reign over the house of Jacob forever and of his kingdom there shall be no end.")
In recent years, some have argued that because Matthew 1:25 uses the Greek words heos hou for "until" whereas the texts I mentioned above from the New Testament use heos alone, there is a difference in meaning. The argument goes that Heos hou indicates the action of the first clause does not continue. Thus, Mary and Joseph "not having come together" would have ended after Jesus was born. 

The problems with this theory begin with the fact that no available scholarship concurs with it. In fact, the evidence proves the contrary. Heos hou and heos are used interchangeably and have the same meaning. Acts 25:21 should suffice to clear up the matter: "But when Paul had appealed to be kept in custody for the decision of the emperor, I commanded him to be held until (Gk. heos hou) I could send him to Caesar."

Does this text mean that Paul would not be held in custody after he was "sent" to Caesar? Not according to the biblical record. He would be held in custody while in transit (see Acts 27:1) and after he arrived in Rome for a time (see Acts 29:16). The action of the main clause did not cease with heos hou



what the heck  Rollin 

để Vân coi cái này nói gì nhá  :dance:
Reply
#5
1. Nếu mình nói tin Chúa của Kinh thánh , là mình phải tin những gì trong đó nói 


còn nếu ráng quẹo cái này , ráng quẹo cái kia .. cho nó theo ý mình ... thì mình tin chúa xuân , chứ không phải mình tin Chúa của Kinh thánh  Rollin Rollin Rollin Rollin


đừng có phân biệt sách luật , sách giáo khoa gì cả , để quẹo cái này , quẹo cái kia ... take at face value Lời trong Kinh thánh nói 
Reply
#6
2. thôi dùng bản tiếng anh , cho nó rỏ ràng hơn bản tiếng việt




câu 2 Samuel 6:23 NIV

2 Samuel 6:23 New International Version (NIV)

23 And Michal daughter of Saul had no children to the day of her death.


nó đâu có chữ until , mà tại sao phải ráng quẹo , để chữ until vào () để thay đổi ý nghĩa của nó Confused





câu này có nghĩa gì TAKE IT AT FACE VALUE ??

cuộc đời của Michal (con gái của Saul) không hề có con
Reply
#7
câu 1 Timothy 4:13


1 Timothy 4:13 New International Version (NIV)

13 Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.




câu này cũng TAKE IT AT FACE VALUE luôn

cho tới ngày Paul trở lại , Timothy hảy dành thì giờ đọc Kinh thánh , giãng dạy trước hội chúng 



muốn hiểu xa hơn

trong thời gian mà Paul chưa tới , thì Timothy lo làm chuyện này ... khi Paul tới rồi , thì Paul sẽ làm việc đọc Kinh thánh và giãng dạy trước hội chúng
Reply
#8
Vậy thì bây giờ vân hãy explain nếu qx tán bốp vào mặt Vân thì take it at face value Vân phải làm sao?  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c
Reply
#9
1 Corinthians 15 , mình coi câu 25 này nằm trong context như thế nào nhá 


22 For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive. 23 But each in turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.24 Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power. 25 For he must reign until he has put all his enemies under his feet. 26 The last enemy to be destroyed is death. 27 For he “has put everything under his feet.”[c] Now when it says that “everything” has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ. 28 When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all.





câu 22 .... trong Adam thì mọi người bị chết , trong Chúa Jesus thì mọi người được làm cho sống

câu 23 ... nhưng phải đi theo thứ tự ... Chúa Jeus , trái đầu tiên ... rồi kế đó thì Ngài đến , thì những người thuộc về Ngài


câu 24 ... kế đó là cuối cùng ,  Ngài giao kingdom lại cho Đức Chúa Trời sau khi Ngài đả tiêu diệt hết mọi quyền thế trên thế gian này

câu 25 .. vì Ngài phải cai trị cho đến ngày Ngài đặt mọi kẽ thù dưới chân mình

câu 26 ... kẻ thù cuối cùng bị tiêu diệt là sự chết

câu 27 ... vì có nói Ngài để mọi thứ dưới chân Ngài , nên bây giờ mình phải hiểu mọi thứ đó không tính luôn Đức Chúa Trời , là Đấng đặt mọi thứ dưới chân Chúa Jesus 

câu 28 ... Sau khi Ngài làm xong chuyện này , thì Chúa Jesus sẻ có mọi thứ duới chân Ngài , để Chúa coi như là "the one and only"



Vân tạm thời dịch như vậy , hay hơn Google translation một chút , lol 


nếu có ai chống đối cách dịch của Vân , thì cứ việc ra chia sẽ  Hello



nếu nói như vậy , thì là thế nào ??

- Chúa Jesus sẽ tể trị , đặt mọi kẻ thù dưới chân Ngài

- rồi sau đó , Ngài trao tẩt cả lại cho Đức Chúa Trời

- rồi sau đó , Đức Chúa Trời trao quyền cai trị lại cho Chúa Jesus , đặt mọi thứ dưới chân Chúa Jesus 


(chứ không hề có ý nghĩa ... cái  gì mà Chúa Jesus không tể trị nữa  Rollin ... ráng quẹo quẹo Lời Chúa Kinh thánh ... vì họ chỉ thờ ... chúa xuân  Rollin Rollin)
Reply
#10
(2019-03-05, 10:10 AM)quexua Wrote: Vậy thì bây giờ vân hãy explain nếu qx tán bốp vào mặt Vân thì take it at face value Vân phải làm sao?  Face-with-stuck-out-tongue-and-winking-eye_1f61c



Vân take it at face value ... nhưng câu Vân hỏi là .. tại sao lại tán ?? Vân làm gì sai mà tán ???  Rollin
Reply
#11
Wow...wow...Too much violence my friend.
Hello.
Reply
#12
câu Mat 1:25



Matthew 1:25 New International Version (NIV)

25 But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.




thì mình cũng take it at face value luôn 

ông Joseph không ăn ngủ với bà Mary cho tới khi bà sanh ra 1 trai đặt tên là Jesus 



hiểu xa hơn

sau khi bà sanh Jesus ra , ông Joseph có ăn ngũ với bà 

chứng tỏ

- trước khi sanh Chúa Jesus ... bà Mary còn trinh 

- sau khi sanh Chúa Jesus ... bà không còn trinh nữa
Reply
#13
(2019-03-05, 10:21 AM)OneSunday Wrote: Wow...wow...Too much violence my friend.

hahhaha 

QX đòi tán Vân

muốn Vân take it at face value

sure  no problems 

Vân take it at face value

nhưng Vân thắc mắc .. Vân làm gì sai mà QX đòi tán Vân  Rollin


nếu QX đưa ra lý do là .. Vân làm cái này sai , cái kia sai .. Vân sẳn sàng cho QX tán liền ... take it at face value  Rollin
Reply
#14
câu Mat 13:55-56




Matthew 13:55-56 New International Version (NIV)



55 “Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother’s name Mary, and aren’t his brothers James, Joseph, Simon and Judas? 56 Aren’t all his sisters with us? Where then did this man get all these things?”









câu này cũng take it at face value luôn

khi thấy Chúa Jesus làm phép lạ , người ta ngạc nhiên hỏi nhau ... đó có phải là con ông thợ mộc không ?? mẹ có phải là Mary , anh em có phải là James , Joseph , Simon , Judas ... những chị em đang ở chung quanh mình không ?? ở đâu mà ông ta có thể làm được những phép lạ này



câu hỏi

NẾU MARY ĐỒNG TRINH , THÌ Ở ĐÂU CÓ ... BROTHERS , SISTERS CUẢ JESUS RA ??? 


NÓI CHUYỆN KINH THÁNH LÀ PHẢI TAKE IT AT FACE VALUE .. CHỨ KHÔNG RÁNG QUẸO QUẸO QUẸO QUẸO QUẸO CHO TRẬT ĐI FACE VALUE NHÁ 
Reply
#15
CÂU HỎI CHO CG ??


thắc mắc thiệt tình đó , nhưng không ai trả lời thắc mắc của Vân


Chúa Jesus sanh ra rồi ... chuyện Mary còn trinh hay không còn trinh để làm gì ??

Mary còn trinh thì sao ???  Confused

Mary không còn trinh thì sao ???  Confused






Confused Confused Confused



VÌ TRƯỚC KHI SANH CHUÁ JESUS RA , MARY CẦN PHẢI CÒN TRINH , ĐỂ CHỨNG TỎ ... CHUÁ JESUS LÀ CON CUẢ CHUÁ , CHỨ KHÔNG PHẢI LÀ CON CUẢ CON NGƯỜI

BÂY GIỜ , CHUÁ JESUS SANH RA RỒI ... CHUYỆN MARY CÒN TRINH HAY KHÔNG CÒN TRINH , TẠI SAO LẠI VẨN CÒN QUAN TRỌNG ???  Confused Confused Confused Confused
Reply