Duke hehehe
#91
(2022-10-01, 03:53 PM)vô_danh Wrote: đổi thành thê nô Rollin

Ok-sign-smiley-emoticon Rollin
Reply
#92
BÀN VỀ LONG (RỒNG)
Nguyên Lạc

[Image: image001.png?strip=all&lossy=1&resize=300%2C225&ssl=1]




Cẩn báo:

– Chuyện hạn chế các Bà và cấm trẻ dưới 18 tuổi!
Vào bài:
Thấy các ngài vua Đại Hán thường “vỗ ngực” tự  cho mình là Long (Rồng), Nguyên Lạc tôi thử “động não”, “nghiên kíu” rồi bàn về chữ Long xem sao.
NGHĨA CHỮ LONG
 Như đã biết: Long đứng đầu tứ quý: Long Lân Quy Phụng.
a. Nghĩa Hán Việt
1. Long 隆
– long trọng
– hưng thịnh
2. Long 龙
– Con rồng;
– thuộc về vua chúa
3. Long (Lông, Lung) 朧 lờ mờ, lúc mặt trăng sắp lặn.
b. Nghĩa Việt ngữ
1. Lông: Bộ phận thường có hình sợi, mọc ở ngoài da cầm thú hay da người, có tác dụng bảo vệ cơ thể
2. Long
– không bót: Có nghĩa là lỏng lẻo.
– long là sắp sút ra.
– long óc là nhức đến hoa mắt khờ người…
Long và Lông thường không phân biệt rõ ràng trong các phát âm của người Việt, nhất là ở Nam bộ.
c. Từ điển Long nói lái:
Long là vua:
– vua trốn học : long kẻo (leo cổng)
– vua thời bao cấp: long đạo (lao động)
– vua thời mở cửa: long định (linh động)
– vua thời bị nước lớn hăm dọa : long cưng (lưng cong)
– vua lên đồng gọi: long đền
Và vài nghĩa khác của Long
– Đồng hồ vua đeo: Longines
– Vua chơi bời quá độ: Long đầu gối
– Cái radio của vua: Long đài
– Vua ực một lúc 3, 4 ly rượu mạnh là Long shot
d. Câu đối liên quan đến Rồng
Long là rồng:
Môn sinh cụ Nguyễn Khuyến là cụ Trần Tán Bình đã dán tặng cho nhà hộ sinh/hộ sản câu đối sau đây:
Con tiên cháu rồnglộn xuống cõi trần sung sướng nhỉ?
Mông mềm bụng rắnsai đâu bà mụ đỡ đần cho
Tiếng địa phương miền Bắc khi viết thì “rắn sai” nhưng nói thì thành “dắn sai” cho nên cẩn thận khi nái lói (nói lái) 2 cặp chữ này: “rồng lộn” và “dắn sai”.  
e. Nghĩa theo tiếng Pháp, Anh
Trong tiếng Pháp và tiếng Anh, Long nghĩa là dài.
Tôi nhớ hồi nhỏ – trước 1975 – khi học tiếng Pháp, thầy bắt cả lớp đọc lớn lên các chữ và nghĩa vừa học để dễ nhớ nằm lòng. Đây là một trong những câu chúng tôi đã đọc :
Ma-xơ chị tôi mu mềm long dài
Nghĩa từng chữ:
Ma soeur: nghĩa là Chị tôi
Mou= mềm
 Long= dài (French)
Trong bài viết này, phần Hán Việt tôi dùng chữ Long theo nghĩa thứ 2 trên: “Con rồng – thuộc về vua chúa”.
Mời các bạn vào “trận”
BÀN VỀ LONG
Ông X:
– Long (Rồng) tượng trưng cho vua, những gì liên quan đến vua đều dùng chữ Long.
Cơ thể vua: Long thể; mặt vua: Long nhan; xe vua: Long xa; giường vua ngủ: Long sàng…
“Long thể bất an
Long sàng nhúc nhích”
Từ đó mới đưa đến Long thai: cái bầu thai của vua
Ông Y:
– vậy chớ “cái ấy” của vua gọi là gì?
Ông X:
– Long cu *
Ông Y:
-Tầm bậy. Bộ đầu óc ông có vấn đề hả ? Sao lại ghép chữ Hán (Long) vào chữ Nôm (cu) Chúng sao kết hợp được?
Ông X:
– Ông mới có “dzấn đề” đó. Sao ông lại “nghìn trùng chia cắt” cái chữ đầy “ấn tượng”đó ra làm hai dzậy? Hán với Nôm, rõ nỡm!
Hay là ông cũng hiểu nghĩa theo phát âm cả hai chữ đó theo “nom”? Giời!
Long cu là con tuấn mã, con ngựa hung hăng của vua. Vì “cái ấy” của vua quá dữ, như con ngựa (không dữ sao có cả ngàn vợ) nên mới gọi là Long cu. Thông chưa, hết “théc méc” chưa ?
…………
* Tui xin “làm rõ” với quí bạn :
Vần ÂU và U trong tiếng Việt thay đổi nhau. Thí dụ: Châu Du = Chu Du; Trang Châu = Trang Chu; Thổ Châu = Thổ Chu; Ví dầu = Ví dù…
 – Có thể vì ông X hơi ngọng hoặc muốn đùa nên đọc chữ CÂU thành chữ CU
Câu 駒 Tuấn mã, Ngựa hai tuổi gọi là Câu. Phàm ngựa còn non còn khoẻ đều gọi là Câu cả. Vì thế khen các con em có tài khí hơn người gọi là thiên lí câu 千里駒.(Từ điển Thiều Chửu)
LONG HÓA TRÙN
Thành ngữ : “Long Hóa Trùn” chỉ sự thất thế của những thằng ác ôn, thất đức. Nó cũng dùng để ám chỉ mấy cụ “xỉn” quá độ, chả làm ăn được gì cả, “trả bài” không thuộc
Chuyện rằng:
Một buổi chiều tối nọ, cô vợ mặt hồng, mắt biếc tủm tỉm dọn lên cho chồng một xị rượu rắn cùng rùa xé phay và cháo le le.
Thương chồng nấu cháo le le
Chồng ăn thêm sức… tối đè hụt hơi (ca dao)
Xong cô nàng vào phòng trong nằm chờ …
Sáng hôm sau, mặt mày hớn hở, cô nàng liếc xéo chồng với vẻ thán phục.
Chiều đến, cô nàng lại nhìn chồng tủm tỉm cười, rồi dọn lên ba xị rượu rắn và mồi như hôm qua. Rồi vào phòng trong hí hửng nằm chờ…
Ông chồng vừa tà tà nhâm nhi rượu mồi, vừa hò ru cho vui lấy trớn:
Hò ơ ơ ớ
Nhấp chén rượu cay nhai con ốc đắng
Dạ thương người… ơ ơ… giỏi giắn đảm đang (ca dao)
Hò ơ ơ ớ
Gió lay động nhánh mù u
Vợ chồng oánh lộn… ơ ơ… thằng cu nhịn thèm* ( ca dao )
……….
* “Thằng cu” là thằng con trai nhỏ dân quê thương gọi nha các bạn. Do oánh lộn, nên bỏ thằng con đói thèm thôi. Tuy nhiên, các bạn muốn nghĩ sao thì tùy.
Chờ mãi đến gà gáy sáng nhưng sao vẫn êm re, chẳng động tịnh gì cả, cô nàng mới hé cửa nhìn ra. Hỡi ôi, ông chồng đang “lật gọng” khò khò ngoài kia.
Sáng hôm sau, với vẻ mặt bức bối, cô dậm chân than:
– Tổ cha nó, ba không bằng một!
Ối thôi, LONG đã hóa thành TRÙN rồi!
Chơi mà mút chỉ đứt dây
Còn chi mà nói thang mây phiêu bồng (Bùi Giáng)
***
Sao, các bạn thấy thế nào? “Mua vui cũng được một vài… lon bia”?
Hẹn ngày “tái nạm” bàn về QUY (RÙA).
Nguyên Lạc
Reply
#93
Nước Đại Tiếu & "fen"  Lol
Reply
#94
Hello cả nhà,

Chờ đón Giao Thừa sang Năm Mới Quý Mão 2023, mời cả nhà cùng cười xả stress tiễn năm cũ với 

TUỔI TRẺ CƯỜI XUÂN

Shy
Reply
#95
Hello Cả nhà ...

[Image: 326230169_2330436047138380_7883973081498...e=63F5D2D0]

Cheer

Mời đọc  Biggrin

Đã có lòng chúc tết, có thể nào "chúc có tâm" hơn được không?


Xuân Phương

Sáng mùng 1 tết, tôi nhận được dòng tin nhắn chúc tết của người bạn gởi qua Messenger: "NMVV nhé". Một vài tin nhắn chúc mừng năm mới khác: "HPNY", "CMNM"...

Hiển nhiên, tôi "dịch" được những câu chữ chúc tết ấy. "NMVV" là "năm mới vui vẻ". "HPNY" nghĩa là "happy new year". Còn "CMNM" chính là "chúc mừng năm mới".

Ngày đầu năm, được nhận lời chúc, tôi không khỏi vui mừng và nhắn lại lời cảm ơn. Bởi người nhắn đã gửi trao đến những điều tốt đẹp. Nhưng giá như, những câu chữ chúc mừng đừng viết tắt, thì có lẽ sự mừng vui sẽ đủ đầy hơn.

Đã có lòng chúc tết, có thể nào "chúc có tâm" hơn được không? - ảnh 1
Chúc mừng năm mới nhưng trở thành... CMNM

[Image: anh-viber-2023-01-22-13-12-55-855-3988.jpg]

Có người bạn kể mới sáng nay, mùng 1 tết. Anh nhận được lời chúc mừng năm mới của nhiều người. Trong đó có tin nhắn làm anh "cười mà như mếu", khi anh đang độc thân vui tính nhưng lại nhận được dòng chữ: "Chúc năm mới nhiều sức khỏe, may mắn, an lành và mong mẹ tròn con vuông trong lần sinh đến".

Hóa ra, người nhắn tin đến đã "copy and paste" (bấm sao chép và dán tin nhắn để chuyển tiếp) một tin nhắn gửi người khác và nhắn cho anh, hoặc đã gửi nhầm tin nhắn. Để rồi khi đọc tin, anh chẳng biết nên buồn hay nên vui...

Lại có cô gái ta thán việc được đồng nghiệp chúc mừng năm mới vào lúc giao thừa. Dù có nội dung rất hay nhưng không làm cô gái vui bởi trong tin nhắn gửi đến lại... "chúc anh".

Kể một vài câu chuyện ấy để thấy rằng chỉ liên quan đến tin nhắn chúc mừng năm mới cũng lắm thứ bi hài. Có người nhận tin nhắn, dịch hoài cũng không ra vì tin nhắn toàn chữ viết tắt. Có người thở dài vì bị xưng hô nhầm giới tính. Có người hỡi ôi khi nội dung tin nhắn "hình như không dành cho mình"...

Đã có lòng chúc tết, có thể nào "chúc có tâm" hơn được không? - ảnh 2
Happy new year nhưng lại được viết vắn tắt thành... HPNY

[Image: anh-viber-2023-01-22-13-12-55-898-757.jpg]

Tết đã đến! Có lẽ ai cũng muốn dành những lời chúc đầy tràn ý nghĩa và tốt đẹp nhất đến những người thân yêu nhân dịp năm mới. Nhưng nếu đã có lòng chúc tết, có thể nào "chúc có tâm" hơn được không?

"Chúc có tâm", nghĩa là đừng soạn "một dòng văn mẫu" để gửi đồng loạt đến nhiều người. Người nhận có thể là nam hoặc nữ, người nhận có thể lớn tuổi hơn hoặc nhỏ tuổi hơn... nếu xài chung một tin nhắn, e rằng không phù hợp.

"Chúc có tâm", nghĩa là soạn riêng tin nhắn cho mỗi người. Và gửi vào từng câu chữ của mỗi tin nhắn là sự chân thành, thể hiện được sự quan tâm dành cho người nhận.

"Chúc có tâm", nghĩa là đừng "đánh đố" người nhận. Không phải ai cũng hiểu những câu: "HPNY", "CMNM", "NMVV"... có nghĩa là gì.

"Chúc có tâm", nghĩa là khi nhận được tin nhắn, người nhận cảm thấy chắc chắn rằng tin nhắn đó là dành cho chính họ. Hãy sáng tạo ra những nội dung dành riêng cho từng người.

Chúc tết một ai đó, hãy soạn tin nhắn và dừng lại vài giây đọc lại kỹ càng. Để xem liệu rằng có sai lỗi chính tả trong tin nhắn. Để xem liệu rằng đang chúc mừng năm mới hay... chúc mừng sinh nhật (vì đã có nhiều người lên mạng thú thật vô tình chúc mừng sinh nhật... nhân dịp tết). Và để xem liệu rằng với những câu chữ hiển thị trong tin nhắn thì người nhận sẽ cảm thấy vui vẻ, hạnh phúc khi nhận được lời chúc hay rơi vào tình cảnh "khóc dở, mếu dở"...

Chúc mừng năm mới hoàn toàn là sự tự nguyện chứ chẳng phải là điều bắt buộc. Nhưng nếu đã có lòng chúc tết, hãy "chúc có tâm"! Để mỗi khi tin nhắn tới, người nhận cảm thấy được sự trân quý, yêu thương...
Reply
#96
Có một năm tôi đã "rất có tâm" nên làm một tấm thiệp bằng PS khá công phu email tới ông anh họ có nhiều ân tình với gia đình tôi nhưng chừng vài ngày sau tôi nhận được tấm thiệp đó từ người khác cũng trong họ gửi tới chúc tết tôi  Lol .

Từ đó tôi không thèm "chúc có tâm" mấy người trong họ nữa  Wink .
Reply
#97
(2023-01-23, 10:35 AM)phai Wrote: Có một năm tôi đã "rất có tâm" nên làm một tấm thiệp bằng PS khá công phu email tới ông anh họ có nhiều ân tình với gia đình tôi nhưng chừng vài ngày sau tôi nhận được tấm thiệp đó từ người khác cũng trong họ gửi tới chúc tết tôi  Lol .

Từ đó tôi không thèm "chúc có tâm" mấy người trong họ nữa  Wink .

Chắc chắn là tấm thiệp đó rất đẹp & công phu, nên được share widely.  Ok-sign-smiley-emoticon  
Bạn phai nên hãnh diện mà tiếp tục thiết kế thiệp "có tâm" chứ! Lol
Reply
#98
Nhân đọc bài về việc chúc có tâm, tôi góp ý một chút. Nếu tự mình chụp hình đâu đó (trong nhà, ngoài ngõ...) rồi mang đi chúc người ta là điều đáng quý. Nếu khg có hình của mình, đi lấy trên mạng thì cũng OK, tuy nhiên, đừng dùng 1 tấm mà để chúc cho vài ba người. Trên mạng thiếu gì hình, nếu đã bỏ công đi lấy thì ráng lấy cho mỗi người một tấm. VN mình có câu :"Làm ơn thì làm ơn cho trót". Cũng tương tự như anh chàng thi sĩ nọ mần thơ tặng cô A rồi đem cho cô B rồi cô C.

Thêm nữa, ngoài cái hình mà mình lấy trên mạng, mình nên viết 1 câu chúc gì đó, thì việc chúc của mình càng có tâm hơn là ịn cái hình khơi khơi. Nhưng nếu chỉ dán cái hình mà khg nói gì thì cũng được, chỉ có điều nếu kèm theo lời chúc thì hay hơn. Chỉ ngán ngẩm nhất là thả cùng 1 tấm cho 3-4 người mà khg nói khg rằng gì cả. Ai thì tôi khg biết chứ tôi thấy chúc như vậy chả có tí gờ ram giá trị gì.
Bạch vân thiên tải không du du
Reply
#99
(2023-01-23, 09:20 PM)TNNA Wrote: Nhân đọc bài về việc chúc có tâm, tôi góp ý một chút. Nếu tự mình chụp hình đâu đó (trong nhà, ngoài ngõ...) rồi mang đi chúc người ta là điều đáng quý. Nếu khg có hình của mình, đi lấy trên mạng thì cũng OK, tuy nhiên, đừng dùng 1 tấm mà để chúc cho vài ba người. Trên mạng thiếu gì hình, nếu đã bỏ công đi lấy thì ráng lấy cho mỗi người một tấm. VN mình có câu :"Làm ơn thì làm ơn cho trót". Cũng tương tự như anh chàng thi sĩ nọ mần thơ tặng cô A rồi đem cho cô B rồi cô C.

Thêm nữa, ngoài cái hình mà mình lấy trên mạng, mình nên viết 1 câu chúc gì đó,  thì việc chúc của mình càng có tâm hơn là ịn cái hình khơi khơi. Nhưng nếu chỉ dán cái hình mà khg nói gì thì cũng được, chỉ có điều nếu kèm theo lời chúc thì hay hơn. Chỉ ngán ngẩm nhất là thả cùng 1 tấm cho 3-4 người mà khg nói khg rằng gì cả. Ai thì tôi khg biết chứ tôi thấy chúc như vậy chả có tí gờ ram giá trị gì.

Bài thơ viết tặng cô A
Đọc xong chợt thấy cổ la quá trời
Bỏ đi thì tiếc ngôn lời
Thôi đành âu yếm gửi mời cô B
Cô này cũng nhíu mày ... chê
Làm chàng thi sĩ ngồi quê nguyên ngày
Thơ mình, mình thấy rất hay
Mà sao tặng ai cũng thày lay không màng
Cê ơi cô rất dịu dàng
Thơ này viết tặng mình nàng mà thôi
Cê ơi chớ phụ lòng tôi
Lol


Cả khó lên tiếng  Wink
Reply
(2023-01-23, 09:20 PM)TNNA Wrote: Nhân đọc bài về việc chúc có tâm, tôi góp ý một chút. Nếu tự mình chụp hình đâu đó (trong nhà, ngoài ngõ...) rồi mang đi chúc người ta là điều đáng quý. Nếu khg có hình của mình, đi lấy trên mạng thì cũng OK, tuy nhiên, đừng dùng 1 tấm mà để chúc cho vài ba người. Trên mạng thiếu gì hình, nếu đã bỏ công đi lấy thì ráng lấy cho mỗi người một tấm. VN mình có câu :"Làm ơn thì làm ơn cho trót". Cũng tương tự như anh chàng thi sĩ nọ mần thơ tặng cô A rồi đem cho cô B rồi cô C.

Thêm nữa, ngoài cái hình mà mình lấy trên mạng, mình nên viết 1 câu chúc gì đó,  thì việc chúc của mình càng có tâm hơn là ịn cái hình khơi khơi. Nhưng nếu chỉ dán cái hình mà khg nói gì thì cũng được, chỉ có điều nếu kèm theo lời chúc thì hay hơn. Chỉ ngán ngẩm nhất là thả cùng 1 tấm cho 3-4 người mà khg nói khg rằng gì cả. Ai thì tôi khg biết chứ tôi thấy chúc như vậy chả có tí gờ ram giá trị gì.

Anh Cả Khó nói thế thì quả là khó thật. Với tôi, một người rất ít nói chuyện với tôi, nhưng đã gửi tấm thiệp vào nhà mình chúc mừng thì đã có tâm rồi, thấy người ta nhớ tới mình là một điều cảm động.
Không thể so sánh ông nội dê xồm nào làm 1 bài thơ tặng cho 3-4 cô vì mục đích của cha nội đó khác   Rolling-on-the-floor-laughing4
Vấn thế gian, tình là chi...


Reply
(2023-01-23, 09:20 PM)TNNA Wrote: Nhân đọc bài về việc chúc có tâm, tôi góp ý một chút. Nếu tự mình chụp hình đâu đó (trong nhà, ngoài ngõ...) rồi mang đi chúc người ta là điều đáng quý. Nếu khg có hình của mình, đi lấy trên mạng thì cũng OK, tuy nhiên, đừng dùng 1 tấm mà để chúc cho vài ba người. Trên mạng thiếu gì hình, nếu đã bỏ công đi lấy thì ráng lấy cho mỗi người một tấm. VN mình có câu :"Làm ơn thì làm ơn cho trót". Cũng tương tự như anh chàng thi sĩ nọ mần thơ tặng cô A rồi đem cho cô B rồi cô C.

Thêm nữa, ngoài cái hình mà mình lấy trên mạng, mình nên viết 1 câu chúc gì đó,  thì việc chúc của mình càng có tâm hơn là ịn cái hình khơi khơi. Nhưng nếu chỉ dán cái hình mà khg nói gì thì cũng được, chỉ có điều nếu kèm theo lời chúc thì hay hơn. Chỉ ngán ngẩm nhất là thả cùng 1 tấm cho 3-4 người mà khg nói khg rằng gì cả. Ai thì tôi khg biết chứ tôi thấy chúc như vậy chả có tí gờ ram giá trị gì.


Đọc tới đọc lui xem mình có phạm lổi gì không

May quá đầu năm bàn tay còn y nguyên chưa bị khẻ

đừng dùng 1 tấm mà để chúc cho vài ba người. Dạ, câu này cho Cỏ mạn phép anh Cả khó xin thưa vài lời Rollin

Cỏ chỉ nói về trường hợp của Cỏ thôi nha, Cỏ dùng 1 tấm hình đơn giản cô bé mèo nhí nha nhí nhảnh xuất hiện vẫy tay chào với dòng chữ "Happy New Year" như lời chào mở đầu, như tách trà mời đầu năm, như ly cà phê uống cho tỉnh buổi sáng, như trước khi ra khỏi nhà xem có cái thẻ để cà, hay coi còn tiền để lỡ đạp bể bánh tráng có mà trả, hay ... ủa lạc đề, tại anh Cả khó làm dzun quá. Hihihi. k/d. Nhưng sau tấm hình là những lời chúc lựa chọn thích hợp cho từng người Cỏ gởi đi. Cũng giống như, khi mừng lì xì, bao nào cũng như bao đó với hàng chữ, "Chúc mừng Năm Mới" nhưng quan trọng là cái chi chi ở trong bao lì xì kia. Há há há anh Cả khó há

Và Cỏ nghĩ các bạn khác có thể cũng có ý nghĩ, tâm tư riêng khi chọn dùng 1 tấm.  Shy
.
.
.[Image: caeb7acbb406d4a771315fc46fadb8c3_w200.webp]
Keep your face always toward the sunshine,
and shadows will fall behind you
- Walt Whitman



Reply
Hi anh Duke, cám ơn anh cho nghe những bài hát hay. Cỏ chúc anh luôn vui, khoẻ và hát hay ạ. Shy Tulip4
.
.
.[Image: caeb7acbb406d4a771315fc46fadb8c3_w200.webp]
Keep your face always toward the sunshine,
and shadows will fall behind you
- Walt Whitman



Reply
Tết năm nay tui không đi đâu chúc Tết ai hết vì biết mình không có tâm Rollin

Reply
(2023-01-23, 11:02 PM)LýMạcSầu Wrote: Không thể so sánh ông nội dê xồm nào làm 1 bài thơ tặng cho 3-4 cô vì mục đích của cha nội đó khác   Rolling-on-the-floor-laughing4

Không phải tặng cùng 1 lúc 3-4 cô nhưng tặng cô này cái cổ chê [cả thơ lẫn người Wink ] thì cũng phải cho người ta đem bài thơ đó qua tặng cô khác chứ.  Lol
Reply
tâm mình chưa chắc mình đã biết , thì làm sao mà biết rằng một ai đó có tâm hay không có tâm khi chúc / tặng ?
Reply