2021-11-28, 12:49 PM
đầu tiên mình tìm hiểu về chữ Immanuel/Emmanuel
- chữ này có nghĩa là ... God is with us ... Chúa mặc áo loài người , ở giữa chúng ta
- Immanuel ... được dùng trong đa số các English versions (NIV , NKJV , ESV , vân vân)
- Emmanuel ... được dùng "duy nhất" trong King James version (KJV)
- Immanuel/Emmanuel ... cả hai chữ này đều được dùng trong The New English Translation (NET) , mỗi câu dùng 1 chữ khác nhau
chữ này được dùng 2 lần trong Kinh thánh (Vân dùng NET - cho mình thấy họ dùng 2 chữ này như thế nào trong 2 câu nhá)
Ê sai 7:14 (NET)
For this reason the Lord himself will give you a confirming sign. Look, this young woman is about to conceive and will give birth to a son. You, young woman, will name him Immanuel.
Mat 1:23 (NET)
“ Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him Emmanuel ,” which means “God with us.”
- Kinh thánh tiếng Việt thì chỉ có 1 version thôi
- Kinh thánh tiếng Anh thì có nhiều versions , dùng chữ hơi khác nhau 1 tí , nhưng ý nghĩa thì cũng giống nhau .. nếu bạn có mua Kinh thánh tiếng Anh , thì mở ra đọc thữ xem cách dùng chữ của họ có dễ hiểu cho bạn không , thì mới mua ... theo Vân , thì Vân hay dùng NIV - New International Version , chữ dùng cũng dễ hiểu ... riêng về King James Version , chữ dùng giống như tiếng anh cỗ xưa , đọc hơi khó hiểu 1 chút
English Standard Version - ESV
King James Version - KJV
New American Standard - NAS
New English Bible - NEB
New International Version - NIV
New King James Version - NKJV
New Living Translation - NLT
New Revised Standard Version - NRSV
- để bảo đãm , thì mua Bible for kids version .. là bảo đãm dễ hiểu
- chữ này có nghĩa là ... God is with us ... Chúa mặc áo loài người , ở giữa chúng ta
- Immanuel ... được dùng trong đa số các English versions (NIV , NKJV , ESV , vân vân)
- Emmanuel ... được dùng "duy nhất" trong King James version (KJV)
- Immanuel/Emmanuel ... cả hai chữ này đều được dùng trong The New English Translation (NET) , mỗi câu dùng 1 chữ khác nhau
chữ này được dùng 2 lần trong Kinh thánh (Vân dùng NET - cho mình thấy họ dùng 2 chữ này như thế nào trong 2 câu nhá)
Ê sai 7:14 (NET)
For this reason the Lord himself will give you a confirming sign. Look, this young woman is about to conceive and will give birth to a son. You, young woman, will name him Immanuel.
Mat 1:23 (NET)
“ Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him Emmanuel ,” which means “God with us.”
- Kinh thánh tiếng Việt thì chỉ có 1 version thôi
- Kinh thánh tiếng Anh thì có nhiều versions , dùng chữ hơi khác nhau 1 tí , nhưng ý nghĩa thì cũng giống nhau .. nếu bạn có mua Kinh thánh tiếng Anh , thì mở ra đọc thữ xem cách dùng chữ của họ có dễ hiểu cho bạn không , thì mới mua ... theo Vân , thì Vân hay dùng NIV - New International Version , chữ dùng cũng dễ hiểu ... riêng về King James Version , chữ dùng giống như tiếng anh cỗ xưa , đọc hơi khó hiểu 1 chút
English Standard Version - ESV
King James Version - KJV
New American Standard - NAS
New English Bible - NEB
New International Version - NIV
New King James Version - NKJV
New Living Translation - NLT
New Revised Standard Version - NRSV
- để bảo đãm , thì mua Bible for kids version .. là bảo đãm dễ hiểu