Câu thơ chữ tàu nầy trong truyện Kiều của Nguyễn Du phải không chư thiên Xí Muội?
#1
固茹員外户王
家資擬拱常常堛中

Ai biết chữ Hán dịch ra tiếng Việt giùm.  Thank you! Tố chè. Hello

固茹員外户王
家資擬拱常常堛中

Có nhà viên ngoại họ Vương
Gia tư nghỉ cũng thường bậc trung
Reply
#2
Xí Muội trốn đâu rồi?  Bí thì nhờ sư phụ chỉ giùm đi.  Kick3
Reply
#3
Ông Hai cứ dở dở ương ương, muốn kiếm tiền cứ nói muốn tiền, muốn giúp trời cứ nói giúp trời để người khác còn biết đường mà tính. Cuộc đời ông Hai chỉ còn con đường hoàn lương này mà thôi chứ tài ông Hai mà đi kiếm tiền thì chắc không xong. Người như ông Hai muốn dùng được thì phải có rắn thần kèm một bên, ông Hai lúc nào cũng trở chứng được. Ximuoi giờ không biết kiếm rắn thần đâu ra.
Reply